Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Selbstverständlich!

You're probably already familiar with using natürlich as an adverb to say "of course." It's also occasionally translated as "naturally" or "obviously," depending upon the context.

 

The adverb selbstverständlich is also often translated as "of course," especially at the beginning of sentences:

 

Selbstverständlich, aber nicht so gewaltig.

Of course, but not too terribly much.

Caption 12, Silvester Vorsätze für das neue Jahr: Linkenheim

 Play Caption

 

Selbstverständlich, however, has more finely nuanced usages than natürlich. Let's take a look at a variety of translation possibilities available in this useful adverb. Something that is selbstverständlich is also "a matter of course":

 

Für viele von Ihnen ist das Mitmachen ganz selbstverständlich und wichtig.

For many of you, taking part is very much a matter of course and important.

Caption 31, Angela Merkel: Neujahrsansprache

 Play Caption

 

And may be "taken for granted":

 

Uns allen fehlen die Begegnungen, die sonst selbstverständlich sind.

We are all missing the interactions that are otherwise taken for granted.

Caption 10, Coronavirus: Fernsehansprache von Angela Merkel

 Play Caption

 

Selbstverständlich may also "go without saying":

 

Nun ja, sehen Sie, das ist doch ganz selbstverständlich.

Well, you see, that goes without saying.

Caption 66, Der kleine Nick: Nachmittag bei Adalbert

 Play Caption

 

Or simply "be a given":

 

Hier in Deutschland zum Beispiel ist es vielleicht schon selbstverständlich.

Here in Germany, for example, it may already be a given.

Caption 62, Rat für nachhaltige Entwicklung Mode gegen Armut

 Play Caption

 

And sometimes, it's "anything but self-evident":
 

Diese Bilder sind alles andere als selbstverständlich.

These pictures are anything but self-evident.

Caption 1, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen

 Play Caption

 

Note that the noun version of selbstverständlich, das Selbstverständnis, has a somewhat different meaning: "self-image":

 

Im Selbstverständnis der Strothoff International School Rhein-Main wird viel Wert auf eine enge Lehrer-Schüler-Beziehung und den respektvollen Umgang miteinander gelegt.

In its self-image, the Strothoff International School Rhein-Main highly values a close teacher-student relationship and a reciprocal respect.

Captions 50-51, Strothoff International School Imagefilm

 Play Caption

 

Further Learning
Do a search for selbstverständlich on Yabla German to see the adverb used in a variety of different contexts. Its usages are not always so selbstverständlich!

Bieten versus Anbieten

I have been speaking German for well over three decades, and although I've only lived in Germany and spoken German on a daily basis for about 15 of those years, I still get confused occasionally by verb prefixes. As I was formulating a freelance job offer the other day, it struck me that I wasn't entirely sure about the difference between bieten and anbieten, both of which are commonly defined as "to offer" in English.

BANNER PLACEHOLDER

To confuse matters even further, the Duden dictionary, which sets the standards for the German language, gives the primary definitions as: anbieten: zur Verfügung stellen und seine Bereitschaft dazu erkennen lassen, zeigen and bieten: anbieten, zur Verfügung, in Aussicht stellen. As you see, the meanings seem nearly identical; in fact, the first definition of bieten is anbieten!

 

There is, however, a rule of thumb that can help you remember the main difference between the two: anbieten is the specific process or act of making an offer, whereas bieten is a general state or condition, that is, a standing offer or a feature.

 

To illustrate, here are a few examples of anbieten from Yabla German, first in present tense, then in past tense, then in simple tense as a separable verb:

 

Kann ich Ihnen einen Kaffee anbieten?

Can I offer you a coffee?

Caption 19, George und Donna - Die Milch macht's

 Play Caption

 

Deutsch wird als zweite Sprache ab Stufe eins angeboten.

German is offered as a second language from the first grade.

Caption 40, Strothoff International School - Imagefilm

 Play Caption

 

Wir bieten unseren Tieren saisonale Produkte an, wie beispielsweise Weihnachtsbäume.

We offer our animals seasonal products like, for example, Christmas trees.

Caption 48, Umfragen - Zootiere im Winter

 Play Caption

 

And some examples of bieten from Yabla German, first in present tense, then in past tense:

 

Yabla bietet dir das weltweit fortschrittlichste System.

Yabla offers you the most advanced system worldwide.

Caption 3, German Intro - Jenny

 Play Caption

 

Und auch dieses Jahr ist wieder allerhand für Jung und Alt geboten.

And this year too, a lot is offered again for young and old.

Caption 5, Das Tollwood-Festival - BAP und Clueso in der Musik-Arena

 Play Caption

 

Lastly, when someone is bidding in an auction you would always use the word bieten (or steigern), but never anbieten.

BANNER PLACEHOLDER

 

Further Learning
Make up some sentence examples in English using the word "offer" and then translate them into German to see if you understand the principal difference between bieten and anbieten.  Also, do a search on German Yabla for both of the words to find some examples of their usage in a real-world context.