Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

German Preposition Cases, Part II

This week we're going to continue to go through cases used with German prepositions. If you are an advanced German speaker, this will be nothing new for you, but will hopefully be helpful for beginners as a learning tool and for intermediate German speakers as a refresher. Nouns, pronouns, and adjectives that are modified by prepositions take either the accusative, dative, or genitive case, but to make things slightly confusing, some prepositions require either the accusative or dative case, depending upon the context. In Part II today, let's examine the prepositions that always require the dative case for nouns, pronouns, and adjectives. 

BANNER PLACEHOLDER

Let's start out by taking a look at the dative case for nouns as follows for the definite article "the," with the nominative case followed by the dative case: 

 

der => dem
die => der
das => dem

 

And for the indefinite article

 

ein (masculine) => einem
eine => einer
ein (neuter) => einem

 

And for the singular and plural personal pronouns "I," "you," "he," "she," , "it," "we," and "they":

 

ich => mir
du => dir
Sie
(formal "you") => Ihnen
er 
=> ihm
sie 
=> ihr
es
=> ihm
ihr => euch

wir => uns
sie
=> ihnen
Sie (formal "you" plural) => Ihnen

 

Remember too that if there is no definite or indefinite article, the adjective must still take the case appropriate for its gender with the preposition.

 

The common German prepositions that require the dative case of nouns and pronouns are aus, außer, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, and zu. Here are some examples from Yabla German. The article in the feminine noun die Mode becomes der in the dative case.

 

Die gute alte Kaffeemaschine

The good old coffee machine

ist dabei etwas aus der Mode geraten.

has to some extent gone out of style in the process.

Caption 12, Eva zeigt uns - wie man Kaffee kocht

 Play Caption

 

Here, the nominative pronoun ich becomes mir in the dative case:

 

In diesem Haus wohnen außer mir

In this house live, other than me,

noch mehrere Familien in Mietwohnungen.

several other families in rental apartments.

Captions 5-6, Zu Besuch bei Jenny - Am Hauseingang

 Play Caption

 

Here, the indefinite feminine article eine (for die Flasche) becomes einer in the dative case, and the neuter ein (for das Glas) becomes the dative einem:

 

Ob es sich bei einer Flasche oder einem Glas um eine Mehrweg- oder Pfandflasche handelt...

With a bottle or a jar, whether it happens to be returnable or a bottle with a deposit...

Caption 48, Eva erklärt - Mülltrennung

 Play Caption

 

The dative preposition gegenüber is a bit unusual, in that when it is used on its own, it falls after the item it modifies:

 

Dem Clubhaus gegenüber liegt ein feiner Sandstrand.

Across from the clubhouse lies a fine sandy beach.

Caption 31, Golf - in Wien

 Play Caption

 

You can see this above in the correct word order dem Clubhaus gegenüber (not gegenüber dem Clubhaus!). If you wanted to place gegenüber before das Clubhaus, however, you must add the dative preposition von to the mix. So it would also be acceptable to formulate the sentence above as Gegenüber von dem Clubhaus liegt ein feiner Sandstrand. This would be translated exactly the same into English.

 

Here, the nominative pronoun ihr becomes euch in the dative case:

 

Jasmin und ich werden heute mit euch üben.

Jasmin and I will practice with you today.

Caption 2, Diane erklärt - Fragewörter

 Play Caption

 

And here, the masculine indefinite article ein (for der Monat) becomes the dative einem:

 

Erst nach einem Monat bleibt das Küken fast den ganzen Tag alleine.

Only after a month, the chick stays alone almost all day.

Caption 30, Alpenseen - Kühle Schönheiten

 Play Caption

 

The feminine definite article die (for die Römerzeit) becomes the dative der:

 

... seit der Römerzeit ein befestigter Alpenübergang.

... since Roman times a fortified Alpine crossing.

Caption 23, Die letzten Paradiese - Die Schönheit der Alpen 2

 Play Caption

 

With the preposition von, the nominative pronoun er becomes the dative pronoun ihm:

 

Es ist genau das, was seine Anhänger von ihm hören wollen.

It is exactly what his supporters want to hear from him.

Caption 25, Tagesschau - Amtseinführung von Donald Trump 

 Play Caption

 

And finishing up our A to Z of dative pronouns, the nominative pronoun du becomes dir in the dative:

 

Sorry, das läuft auf meinem alten Laptop nicht. Da müssen wir zu dir.

Sorry, this doesn't run on my old laptop. We'll have to go to your place.

Caption 35, Die Pfefferkörner - Gerüchteküche

 Play Caption

 

Further Learning
To recap, the common German prepositions that require the dative case of nouns and pronouns are aus, außer, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, and zu. Go to Yabla German to look for more examples of prepositions whose nouns, pronouns, and adjectives take only the dative case. Also review Part I in this series about prepositions that require the accusative case.

fürchten vs. befürchten

Both fürchten and befürchten mean "to be afraid" in some sense, and although it's a bit confusing at first, have no fear! Let's first take a look at some of the differences, starting with fürchten:

BANNER PLACEHOLDER

Es war richtig gewesen, den Wolf zu fürchten,

It had been right to fear the Wolf,

und richtig sich deshalb ein Steinhaus zu bauen.

and therefore right to build a stone house.

Captions 80-81, Märchen - Sagenhaft - Die drei kleinen Schweinchen

 Play Caption

 

Denn ihn fürchten sie: den Adler.

For it is the one they fear: the eagle.

Caption 19, Die letzten Paradiese - Die Schönheit der Alpen 2

 Play Caption

 

The verb fürchten is usually translated as "to fear" and can be used to describe the state of having real fear, of being truly afraid of something like a dangerous animal. But it can also be used to show fear of a situation: 

 

Viele Demonstranten fürchten,

Many demonstrators fear

dass Minderheiten in den USA nun kein Gehör mehr finden.

that minorities in the USA will now no longer be heard.

Captions 41-42, Tagesschau - Amtseinführung von Donald Trump

 Play Caption

 

The verb fürchten is also often used reflexively:

 

Ich trag' mein Licht und fürcht' mich nicht...

I'm carrying my light and have no fear...

Caption 3, Sankt Martin - Das Laternenlied

 Play Caption

 

Therefore, ich fürchte mich is another way of saying ich habe Angst or "I am afraid," and afraid in a serious way.

 

The verb befürchten, on the other hand, is never used reflexively and is generally used in situations where you're not literally afraid or having serious fears, but rather in situations where you are merely worried about something.

 

Sie befürchtete, dass ihr Herr noch immer in Gefahr war.

She was afraid that her lord was still in danger.

Caption 71, Märchen - Sagenhaft - Ali Baba und die 40 Räuber

 Play Caption

 

This could also have been translated that "she was worried" about her lord. 

 

Es ist, wie ich befürchtet hatte.

It is as I had feared.

Caption 10, Oskar - Gehen, wenn es am schönsten ist - Nur vier Wochen

 Play Caption

 

So even though befürchten is translated here as "to fear," it could equally have been translated as "to expect" with the implied connotation of expecting a negative development. 

 

Unfortunately, sometimes even native German speakers use fürchten (to fear) as a way of exaggerating a circumstance where befürchten (to be worried about) would be more appropriate, and also vice versa. The German Duden dictionary, the standard for the German language, is quite clear on its definitions of the two words, however. To reiterate: fürchten should generally be used to express real, direct fears, and befürchten in milder situations to express worry.

 

Further Learning
Translate these Duden definitions of fürchten and befürchten, then go to Yabla German and find some more examples of videos using these verbs. 

BANNER PLACEHOLDER

fürchten:

 

1. vor jemandem, etwas Angst haben; Unangenehmes ahnen, befürchten

 

2. Furcht empfinden, Angst haben

 

3. sich vor der Prüfung fürchten

 

4. vor jemandem Ehrfurcht haben

 

befürchten (only one definition):

 

(etwas Unangenehmes, was vielleicht eintrete könnte) aufgrund bestimmter Anzeichen oder intuitiv erwarten, kommen sehen.