This week, we'll look at German nouns related to meetings, appointments, and gatherings, and their particular nuances.
Ja, entschuldige noch mal, dass es gestern mit dem Treffen nicht geklappt hat.
Yes, sorry again that it didn't work out with the meeting yesterday.
Caption 14, Das Lügenbüro: Die Bewerbung
Play Caption
The noun das Treffen may be the most commonly used word for a meeting or a gathering. However, there are circumstances in which die Besprechung (which can also mean "the talk" or "the discussion") or die Sitzung (which is more like "the session") might be more accurate. The noun die Versammlung generally refers to a larger assembly or gathering.
Mein Mann ist noch in einer Besprechung. -Ah ja.
My husband is still in a meeting. -Ah, yes.
Caption 8, Mein Weg nach Deutschland: Auf Wohnungssuche
Play Caption
Die Sitzung ist hiermit geschlossen.
The session is now closed.
Caption 72, Yabla Gerichtshof: Das verzogene Hündchen
Play Caption
Diese Versammlung der Kardinäle beginnt normalerweise fünfzehn bis zwanzig Tage nach dem Tod
This assembly of cardinals normally begins fifteen to twenty days after the death,
Captions 6-7, Papst Benedikt Suche nach einem neuen Kirchoberhaupt
Play Caption
The noun der Termin generally is translated as "the appointment," but can also refer to a deadline (der Abgabetermin). It generally emphasizes a specific date and time. When it comes to a doctor's appointment (also der Arzttermin), you always use der Termin, and not das Treffen.
Und dann könnten wir gleich einen Termin für ein Vorstellungsgespräch machen.
And then we can make an appointment for an interview right away.
Caption 28, Berufsleben: das Vorstellungsgespräch
Play Caption
Nina hat morgen um acht einen Termin beim Arzt.
Nina has a doctor's appointment tomorrow at eight.
Caption 15, Nicos Weg: Emmas Tag
Play Caption
The noun die Verabredung is a bit tricky in German, and doesn't have a precise translation in English — you might find it translated as "date," "appointment," "engagement," or "agreement." It is essentially an agreed-upon meeting between individuals (often just two people), and it can even be a date, but not necessarily.
Es kann zum Beispiel bedeuten, dass jemand eine Verabredung nicht eingehalten hat.
It can mean, for example, that someone has not kept an appointment.
Caption 47, Eva erklärt: Sprichwörter
Play Caption
It is perhaps because of this ambiguity that some Germans will even use the English word and say das Date to specify that there's romance involved. As you can see, it is capitalized in German.
Wir warten. Du hast noch ein Date.
We'll wait. You still have a date.
Caption 56, Die Pfefferkörner: Endspurt
Play Caption
Further Learning
You can find all of these words in many examples on Yabla German, which will help you get a sense of which contexts they are each used in. For der Termin and das Treffen, make sure that you memorize the gender of each word!
Whether you are learning German for business purposes or with the goal of traveling to German-speaking countries, you may find at some point that you are required to talk on the phone in German. This week, we'll look at a group of phrases that is used particularly for telephone conversation.
While anrufen means "to call," the verb telefonieren means "to speak on the phone." Have you ever been in the situation in which someone calls for you or tries to start a conversation with you and doesn't realize that you are talking on the phone? In German, you would tell that person Ich telefoniere gerade!
Kannst du bitte aufhören zu telefonieren?
Can you please stop talking on the phone?
Caption 51, Magie - Die Zaubershow
Play Caption
"To pick up the phone" is literally den Hörer abnehmen, but for "to answer the phone" you are more likely to hear ans Telefon gehen, or simply rangehen.
Ich gehe nicht ran, ich bin nicht da.
I'm not answering it, I'm not here.
Caption 8, Caracho - Ich bin weg
Play Caption
"To hang up" is auflegen:
Er hat auch erst gesagt: „Leg auf!"
He also first said: "Hang up!"
Caption 7, 3nach9 - Ehrlich Brothers - Show-Magier
Play Caption
Most people in Germany answer the phone by saying their last name, or the last name of their family if receiving a call on their home landline.
Ja, Paschke. -Ich bin's.
Yes, Paschke residence. -It's me.
Caption 12, Weihnachtsfilm - Ein Sack voll Geld
Play Caption
To state who is calling, use hier ist or hier spricht.
Hallo, Frau Meier. Hier ist Melanie Schmidt.
Hello, Ms. Meier. This is Melanie Schmidt.
Caption 8, Berufsleben - das Vorstellungsgespräch
Play Caption
Wer spricht denn dort?
Who's speaking there then?
-Hier spricht der Herr Bär.
-This is Mr. Bear.
Captions 45-46, Janoschs Traumstunde - Post für den Tiger
Play Caption
To ask to speak to a particular person, you will need to use the verb dürfen, and don't forget that mit is a dative preposition!
Darf ich mit dir sprechen? -Ja, klar.
May I speak with you? -Yes, of course.
Caption 29, Das Lügenbüro - Die Bewerbung
Play Caption
Generally, the verb erreichen ("to reach") plays a large role in talking on the phone.
Ich erreiche sie nicht, weder über Funk noch auf Handy.
I can't reach her, neither on the radio nor on her cell phone.
Caption 51, Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern
Play Caption
If the person you wish to speak to is nicht erreichbar, you will have the choice of calling back (zurückrufen) or leaving a message (eine Nachricht hinterlassen).
Ey, ruf doch mal zurück!
Hey, call back sometime!
Caption 27, Monsters of Liedermaching - Atomfreies Kraftwerk
Play Caption
Further Learning
Use these phrases to write out a telephone dialogue from start to finish, making sure that you conjugate all verbs correctly and that the accusative and dative are also implemented correctly. If you need more context for the phrases, watch the corresponding videos on Yabla German.