Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Complain, Complain, Complain

Not that there's any shortage of things to complain about the last few years, but even in better times, Berliners are especially fond of complaining. In winter, it's always too cold outside, and as soon as it gets warm, it's always too hot! And with a recent court decision, which for the first time in the history of the Federal Republic of Germany has rendered the results of last September's Berlin elections null and void, everyone has to go in February 2023 and vote on the identical ballot again. Not only is that something to complain about, but since I recently moved out of Berlin, I won't even be able to take part in the revision election because I no longer meet the residential qualifications to be allowed to vote. So I stood in line for two and half hours to vote last September—only to have my vote rendered null and void. Not that I am complaining or anything!

 

Let's take a look today at some of the standard and slang German verbs for "to complain."

 

70 Prozent der Lehrer beschweren sich darüber, dass die sanitären Einrichtungen nicht gut sind.

70 percent of teachers complain about the fact that the sanitary facilities are not good.

Captions 13-14, heute-show: Hazel Brugger will Lehrerin werden

 Play Caption

 

Aber er wagte es nicht, sich über die harte, langweilige Arbeit zu beschweren.

But he didn't dare complain about the hard, boring work.

Caption 8, Märchen - Sagenhaft: Der Zauberlehrling

 Play Caption

 

As you see above, one of the most common German proper verbs that means "to complain" is the reflexive verb sich beschweren.

 

Ja, und die jammern nicht, die klagen nicht...

Yes, and they don't whine, they don't complain...

Caption 23, Umwelt und Natur: Wo sind all die Bienen hin?

 Play Caption

 

Lerne warten, ohne zu klagen.

Learn to wait without complaining.

Caption 26, Piggeldy und Frederick: Der Esel

 Play Caption

 

The slang verb jammern is also often translated as "to complain." Be careful with the verb klagen, however, as it can also mean "to sue" or "to file a lawsuit."

 

Vielleicht reklamiert sie was.

Maybe she's issuing a complaint.

Caption 12, Großstadtrevier: Nicht mit mir

 Play Caption

 

The verb reklamieren is an official kind of complaint, and means more than just complaining verbally. It can also mean to return a product you have purchased: Ich habe den Fernseher reklamiert means "I returned the television."

 

Ich beklagte mich beim Kellner über das kalte Essen.
I complained to the waiter about the cold food.

 

And yet another reflexive verb, sich beklagen, is often translated as "to complain." Let's move on now to some more slang words for "to complain," not forgetting the verb jammern mentioned above.

 

Von uns Westberlinern wird gesagt, dass wir nur meckern.

People say about us West Berliners that all we do is complain.

Caption 51, heute-show: 30 Jahre Mauerfall

 Play Caption

 

Und daran gibt es nichts zu meckern.

And there's nothing to complain about there.

Caption 25, Die letzten Paradiese: Die Schönheit der Alpen

 Play Caption

 

The slang verb meckern can also, depending upon the context, be translated as "to grumble," "to whine," and occasionally "to scold."

 

Sie gruben und schaufelten, buddelten und hievten, knurrten und murrten, ächzten und stöhnten, aber den Topf voller Geld, den fanden sie nicht.

They dug and shoveled, burrowed and heaved, growled and grumbled, moaned and groaned, but the pot full of money—they didn't find it.

Captions 49-51, Märchen - Sagenhaft: Die drei Brüder

 Play Caption

 

The verb knurren, often translated as "to growl," and the verb murren, often translated as "to grumble" or "to mumble," are also sometimes translated as "to complain." Only the verb knurren is considered to be slang, however.

Further Learning
Look up the verbs you learned today on Yabla German and see how they are variously translated in different contexts:

 

(sich) beklagen
(sich) beschweren
jammern
klagen
knurren
meckern
murren
reklamieren

 

Remember that the word search will sometimes work better if you just search for the verb's root and an asterisk (murr* for murren) because then you can find videos with different tenses.

Complaining

You may know the German phrase Halt die Ohren steif, which is the equivalent of "Keep your chin up." These are tough times, and even if we generally are able to do this, it's sometimes hard not to complain about our current circumstances or the things we might be missing out on. 

The most common verb for "to complain" in German is the reflexive verb sich beschweren. You can see in the second example below that it is used with the preposition über and the accusative. 

BANNER PLACEHOLDER

Was ist los?

What is going on?

-Ach, nichts. Passt schon. Ich will mich nicht beschweren.

-Oh, nothing. It's OK. I don't want to complain.

Caption 29, Die Wohngemeinschaft - Probleme

 Play Caption

 

Ich habe mich bei ihm über meinen Nachbarn beschwert.

I complained to him about my neighbor.

Caption 30, Nicos Weg - A2 Folge 14: Nachbarschaft

 Play Caption

 

You may also see the verbs klagen and reklamieren. The verb klagen is also used in a legal context and means to file a lawsuit against someone.The verb reklamieren is particularly used for customer complaints (die Reklamationen), for example if an item is defective. 

 

Wenn Kinder über Kopf- oder Bauchschmerzen klagen,

If children complain about head- or stomachaches,

nicht mehr zur Schule gehen wollen und sich zurückziehen,

no longer want to go to school and withdraw,

dann sollten Eltern hellhörig werden.

then parents should listen up.

Captions 28-30, Mobbing in der Schule - Mehr als Streit

 Play Caption

 

Vielleicht reklamiert sie was.

Maybe she's issuing a complaint.

Caption 12, Großstadtrevier - Nicht mit mir

 Play Caption

 

A common slang term for "to complain" is meckern. This verb actually means to bleat like a goat, but is used to express whining or grumbling.

 

Und daran gibt es nichts zu meckern.

And there's nothing to complain about there.

Caption 25, Die letzten Paradiese - Die Schönheit der Alpen

 Play Caption

 

Von uns Westberlinern wird gesagt, dass wir nur meckern,

People say about us West Berliners that all we do is complain,

aber die meckern ja nur noch mehr.

but they just complain even more.

Captions 51-52, Heute-Show - 30 Jahre Mauerfall: So feiern die Deutschen ihre Einheit

 Play Caption

    
Further Learning
Practice using the verb sich beschweren in various tenses, and don't forget to alter the reflexive pronoun. You can search for the infinitive sich beschweren and the participle beschwert on Yabla German to find further examples.

Celebrating in German

New Year's Eve is just around the corner! We at Yabla wish you einen guten Rutsch and hope to contribute to your festivities with some relevant vocabulary.

 

Eine kurze Frage: Wie feiern Sie Weihnachten? -Mit der Familie.

A quick question: How do you celebrate Christmas? -With the family.

Caption 10, Weihnachtsinterviews - Diane in Karlsruhe

 Play Caption

 

Wir werden wahrscheinlich mit ein paar Freunden feiern.

We will probably celebrate with a few friends.

Caption 5, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Karlsruhe

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

The noun die Feier is used for a party or celebration, although it's normal to hear die Party as well. You may remember from our recent newsletter that the preposition auf is used: Wir gehen auf eine Party for "We're going to a party," and Wir sind auf einer Party for "We're at a party."

 

Hauptsache sie haben Spaß. -Hauptsache: Party und schöne Stimmung!

The main thing is that they have fun. -The main thing: party and good vibes!

Caption 63, Fastnacht - Karneval - Karnevalisten

 Play Caption

 

Und natürlich drückt das auf die Partystimmung.

And, of course, that puts a damper on the party atmosphere.

Caption 60, Heute-Show - 30 Jahre Mauerfall: So feiern die Deutschen ihre Einheit

 Play Caption

 

Fun fact: die Stimmung can refer to instruments being in tune, but also means "mood" or "atmosphere." 

And finally, a slang usage related to celebration is Lass es krachen!, which literally means "Make noise!" 

 

Also, dann wünsch ich dir viel Spaß.

So, then I hope you have a lot of fun.

-Danke schön. -Und lass es krachen!

-Thank you. -And make some noise!

Caption 17, Fasching - mit Cettina

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
For more about New Year's Eve in Germany, you can do a quick search for our related videos on Yabla German. You can also review our previous newsletters on the topic: Learn about the origins of the word Silvester and make a few New Year's resolutions in German!