The verb erklären has two very different meanings, as does its noun form die Erklärung. One word having multiple meanings seems to happen more often in German than in English, if only for the fact that the German language has far fewer words than English. With fewer words in a language, it's more likely that a single word will have multiple meanings than in a language with a larger vocabulary!
The most common meaning of erklären is "to explain":
Kann jemand erklären, was ein Binnenhafen ist?
Can someone explain what an inland port is?
Caption 27, Bundesländer und ihre Rezepte: Nordrhein-Westfalen
Play Caption
Wir erklären euch, wie man in Deutschland Ostern feiert.
We'll explain to you how you celebrate Easter in Germany.
Caption 3, Cettina und Sabine: Ostern
Play Caption
And the same applies to its noun form, die Erklärung:
Vielleicht gibt's eine einfache Erklärung für seine Angst.
Perhaps there's a simple explanation for his fear.
Caption 62, Großstadtrevier: Von Monstern und Mördern
Play Caption
Es braucht Erklärungen, um die Brutalität und Banalität des Unrechts zu verstehen.
Explanations are required to grasp the brutality and banality of this injustice.
Caption 19, DDR zum Anfassen: Ganz tief im Westen
Play Caption
However, the second most common meaning of the verb erklären (and its noun equivalent die Erklärung) is as follows:
Kein Problem mehr für die Bewohner vor Ort, erklären sie stolz.
No problem anymore for the local residents, they declare proudly.
Caption 20, 30 Jahre: Menschen für Menschen
Play Caption
Ich erkläre hiermit, dass Sinus einem Tierheim übergeben wird.
I hereby declare that Sinus will be handed over to a shelter.
Caption 70, Yabla Gerichtshof: Das verzogene Hündchen
Play Caption
Note that the noun die Erklärung, when used with the meaning "declaration," is often paired with another noun as the latter half of a compound noun:
Jetzt also die Liebeserklärung an das Meer.
So now, the declaration of love for the sea.
Caption 26, Herbert Grönemeyer: stellt sein neues Album vor
Play Caption
Eine entsprechende Absichtserklärung zwischen der People's Bank of China und der Deutschen Bundesbank wurde am vergangenen Freitag in Berlin unterzeichnet.
A corresponding declaration of intent between the People's Bank of China and the German Federal Bank was signed last Friday in Berlin.
Captions 3-4, Frankfurt wird Handelszentrum: für die chinesische Währung Yuan
Play Caption
There are a number of German verbs nouns for "declare," such as the rather obvious deklarieren and the less obvious verkünden. Some nouns using die Erklärung as "to declare," such as die Kriegserklärung, also have words with similar meanings, such as die Kampfansage. Both of these words mean "declaration of war," something we've all seen far too much of in the last several years.
Further Learning
Luckily, in real-world usage, it's usually quite easy to tell by the context in which the words are used if the meaning "to explain" (explanation) or the meaning "to declare" (declaration) is intended. For details of the verb's conjugation, see this video about erklären on Yabla German.
This week, we'll look at German nouns related to meetings, appointments, and gatherings, and their particular nuances.
Ja, entschuldige noch mal, dass es gestern mit dem Treffen nicht geklappt hat.
Yes, sorry again that it didn't work out with the meeting yesterday.
Caption 14, Das Lügenbüro: Die Bewerbung
Play Caption
The noun das Treffen may be the most commonly used word for a meeting or a gathering. However, there are circumstances in which die Besprechung (which can also mean "the talk" or "the discussion") or die Sitzung (which is more like "the session") might be more accurate. The noun die Versammlung generally refers to a larger assembly or gathering.
Mein Mann ist noch in einer Besprechung. -Ah ja.
My husband is still in a meeting. -Ah, yes.
Caption 8, Mein Weg nach Deutschland: Auf Wohnungssuche
Play Caption
Die Sitzung ist hiermit geschlossen.
The session is now closed.
Caption 72, Yabla Gerichtshof: Das verzogene Hündchen
Play Caption
Diese Versammlung der Kardinäle beginnt normalerweise fünfzehn bis zwanzig Tage nach dem Tod
This assembly of cardinals normally begins fifteen to twenty days after the death,
Captions 6-7, Papst Benedikt Suche nach einem neuen Kirchoberhaupt
Play Caption
The noun der Termin generally is translated as "the appointment," but can also refer to a deadline (der Abgabetermin). It generally emphasizes a specific date and time. When it comes to a doctor's appointment (also der Arzttermin), you always use der Termin, and not das Treffen.
Und dann könnten wir gleich einen Termin für ein Vorstellungsgespräch machen.
And then we can make an appointment for an interview right away.
Caption 28, Berufsleben: das Vorstellungsgespräch
Play Caption
Nina hat morgen um acht einen Termin beim Arzt.
Nina has a doctor's appointment tomorrow at eight.
Caption 15, Nicos Weg: Emmas Tag
Play Caption
The noun die Verabredung is a bit tricky in German, and doesn't have a precise translation in English — you might find it translated as "date," "appointment," "engagement," or "agreement." It is essentially an agreed-upon meeting between individuals (often just two people), and it can even be a date, but not necessarily.
Es kann zum Beispiel bedeuten, dass jemand eine Verabredung nicht eingehalten hat.
It can mean, for example, that someone has not kept an appointment.
Caption 47, Eva erklärt: Sprichwörter
Play Caption
It is perhaps because of this ambiguity that some Germans will even use the English word and say das Date to specify that there's romance involved. As you can see, it is capitalized in German.
Wir warten. Du hast noch ein Date.
We'll wait. You still have a date.
Caption 56, Die Pfefferkörner: Endspurt
Play Caption
Further Learning
You can find all of these words in many examples on Yabla German, which will help you get a sense of which contexts they are each used in. For der Termin and das Treffen, make sure that you memorize the gender of each word!