It is sometimes easy to be misled by German adverbs, which may not be quite what they appear at first glance. Take the adverb bislang: if you break it into its constituent parts bis ("until") and lang ("long"), you might conclude it means "for a long time"—but you would unfortunately be wrong.
There are, however, a number of other expressions in German that mean "for a long time":
seit langem (or seit Langem, both are correct):
Dieses Tier wollte er schon seit langem filmen.
He has wanted to film this creature for a long time.
Caption 47, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
lange Zeit:
Im Jahr neunzehnhundertdreiundfünfzig gab es in der DDR einen Aufstand, an den lange Zeit in der Bundesrepublik Deutschland ein Feiertag erinnerte.
There was an uprising in the GDR in nineteen fifty-three, which a holiday has memorialized for a long time in the Federal Republic of Germany.
Captions 22-23, Bundesrepublik Deutschland - Einbürgerungstest - Part 11
Play Caption
seit langer Zeit:
Comedy geht mir seit langer Zeit aufn Keks.
Comedy has been getting on my nerves for a long time.
Caption 2, Filmtrailer - Hexe Lilli - Part 3
Play Caption
or simply lange:
Und wir haben uns mit, äh, Siegfried lange unterhalten dürfen.
And we were able to speak with, uh, Siegfried for a long time.
Caption 29, 3nach9 - Ehrlich Brothers - Show-Magier - Part 2
Play Caption
But back to bislang: it can be variously translated as "up till now," "until now," or "so far," depending upon the context:
Die vierzehnjährige Floh hat bislang noch keine eigenen Kinder bekommen.
Up till now, the fourteen year old Floh still has never had any children of her own.
Caption 13, Unter fremden Fittichen - Uhu-Mama zieht Hühnerküken auf
Play Caption
Überraschungssieger und damit neuer deutscher Meister ist der bislang in der Szene unbekannte Alexander Lehmann aus Kiel.
Surprise winner, and therefore the new German champion, is Alexander Lehmann from Kiel, who was unknown in the scene until now.
Captions 5-6, Die Insel Fehmarn - Speedsurfen auf Fehmarn
Play Caption
Bislang konnte das die Ausbreitung der Läden aber nicht stoppen.
So far, however, this hasn't stopped the spread of the shops.
Caption 35, Perlentee - In allen Mündern
Play Caption
Further Learning
Go to Yabla German to search for other examples of how the adverb bislang and expressions meaning "for a long time" are used in a real-world context.
You may have noticed that there are two words used to talk about springtime in German: das Frühjahr and der Frühling. Sometimes these two words are used interchangeably, like "fall" and "autumn."
However, if we look at the Duden definition of each word, we see that der Frühling is specified as a season in which mild temperatures prevail and plants begin to grow, whereas das Frühjahr is more vaguely defined as the period of time between the end of winter and the end of spring. This may seem like a subtle difference, but means that we will be more likely to hear das Frühjahr used in contexts where we are more generally talking about the transitional months in the early part of the calendar year.
Also dann... [sic] wir sehen uns im Frühjahr zweitausendneun im Kino.
So, then... we'll see one another in the spring of two thousand nine at the movies.
Caption 29, Filmtrailer - Hexe Lilli
Play Caption
Jedes Frühjahr wandern die großen Tintenfische durch das Wehr.
Every spring, the large coleoids travel through the dam.
Caption 8, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
Im Frühjahr zweitausendundelf
In the spring two thousand eleven,
sollen die ersten Fohlen geboren werden.
the first foals are expected to be born.
Caption 44, Für Tierfreunde - Przewalski-Wildpferde
Play Caption
Unlike das Frühjahr, der Frühling clearly indicates the season (March through May in the Northern Hemisphere), along with its positive connotations of warm weather. If spring is named among other seasons, it will much more likely be referred to as der Frühling, and not das Frühjahr.
Frühling, Sommer, Herbst und Winter,
Spring, summer, autumn and winter,
so heißen die Jahreszeiten auf Deutsch.
that's what the seasons are called in German.
Captions 3-4, Herbst - mit Eva
Play Caption
Winter muss eben sein, nich'? Aber, ja, Frühling ist mir lieber.
Winter has to happen, right? But yes, I prefer spring.
Caption 7, Berlin - Im Winter
Play Caption
Knallige Farben sind im kommenden Frühling und Sommer ein Muss...
Loud colors for the coming spring and summer are a must...
Caption 2, Das Beauty-Einmaleins - Fingernägel
Play Caption
Further Learning
Check out this previous lesson on compound words featuring Frühling. Look up the meanings of additional compound words such as die Frühjahrsmüdigkeit, der Frühjahrsputz, das Frühjahrsquartal, die Frühjahrsmesse, or die Frühjahrsmode.