Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Verbs with passen

In German, the verb passen means "to fit" or "to be suitable." 

 

Den find ich schön, aber der passt wohl nicht so in die Wohnung.

This one I find nice, but it probably isn't so suitable for the apartment.

Caption 38, Fine: bringt ihre Sachen vorbei

 Play Caption

 

Passt das so?

Is it OK like this?

Caption 33, Bundesländer und ihre Rezepte: Hessen

 Play Caption

 

banner1 PLACEHOLDER

The inseparable verb verpassen means "to miss" or "to miss out" in the sense of failing to catch or attend something scheduled. It's not about feeling absence. 

 

Es macht also nichts, wenn man eine Bahn verpasst hat.

So, it doesn't matter if you have missed a train.

Caption 35, Deutsch mit Eylin: Öffentliche Verkehrsmittel in Hamburg

 Play Caption

 

Geh' noch nicht heim, ey, weil ich nichts verpassen will.

Don't go home yet, hey, because I don't want to miss out on anything.

Caption 20, Wincent Weiss: Feuerwerk

 Play Caption

 

The separable verb aufpassen means "to watch out" or "to be careful." The structure auf jemanden aufpassen / auf etwas aufpassen means "to watch over someone" / "to watch over something." 

 

Wir haben aufgepasst, als wir die Seiten rausgerissen haben.

We were careful when we ripped out the pages.

Caption 57, Der kleine Nick: Nachmittag bei Adalbert

 Play Caption

 

Los! Passt auf, dass sie euch nicht erwischen

Come on! Be careful they don't catch you

Caption 38, Es war einmal... der Weltraum: Die Saurier

 Play Caption

 

Mal sehen, wie sie es finden, dass niemand dort ist, um auf ihre Waren aufzupassen.

Let's see how they feel about no one being there to watch over their merchandise.

Captions 18-19, Heidi: Schatzdiebe

 Play Caption



Three other separable verbs are anpassen, which means "to adjust," and reinpassen and hineinpassen, which mean "to fit in." 

 

Ihr könnt die Menge beliebig anpassen.

You can adjust the amount as you like.

Caption 27, Bundesländer und ihre Rezepte: Sachsen-Anhalt

 Play Caption

 

Der Schneefink ist an die widrigen Verhältnisse angepasst.

The snow finch is adapted to the adverse conditions.

Caption 32, Die letzten Paradiese Schätze der Natur: Südtirol

 Play Caption

 

Nun, Frau Schmidt, es hört sich so an, als würden Sie hier gut reinpassen.

Well, Ms. Schmidt, it sounds like you would fit in well here.

Captions 64-65, Berufsleben: das Vorstellungsgespräch

 Play Caption

 

In den Mund der Schlangennadel passt selbst eine Baby-Sepiole nicht hinein.

Even a baby bobtail squid doesn't fit in the mouth of the snake pipefish.

Caption 3, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen

 Play Caption

 

Further Learning
You'll find these words on Yabla German.

Plural vs. Singular Nouns

This week, we're going to take a look at a few nouns that are automatically plural in English but singular in German. It is important for English speakers to take note of these before the wrong conjugation gets used, or an article gets left out.

BANNER PLACEHOLDER

A classic example of this is die Brille, which unlike its English translation "the glasses" is singular in German:

 

Wo ist meine Brille?

Where are my glasses?

Caption 3, Nicos Weg - Folge 21: Was ist das?

 Play Caption

 

As you can see, the third person singular form of sein is used with die Brille, and NOT the third person plural like in English. Die Brillen sind... would indicate multiple pairs of glasses.

 

There are quite a few of these nouns, for example, die Hosedas Geschirr, and die Schere:

 

Ich habe mir auch gleich eine neue Hose gekauft.

I just bought myself new trousers as well.

Caption 23, Pettersson und Findus - Eine Geburtstagstorte für die Katze - Part 3

 Play Caption

 

Hier gibt's viel Geschirr, aber ich glaub, Christiane hat genug Geschirr.

There are a lot of dishes here, but I believe Christiane has enough dishes.

Caption 37, Fine - bringt ihre Sachen vorbei

 Play Caption

 

Das hier ist eine Schere, mit der kann ich Metall schneiden.

These here are scissors with which I can cut metal.

Caption 5, Feuerwehr Heidelberg - Löschfahrzeug - Part 2

 Play Caption

 

While we say "the police are" in English, the noun is actually singular in German. Take a look at the conjugation of ermitteln below:

 

Die Polizei ermittelt wegen Hausfriedensbruch

The police are investigating because of [criminal] trespassing

Caption 12, Atomkraft - Streit um AKW-Laufzeiten

 Play Caption

 

Further Learning
Take a note of any similar nouns you find on Yabla German and make sure to memorize them. Can you find any nouns that follow the opposite pattern?

BANNER PLACEHOLDER