After some very pleasant summer weather, the last week has been very rainy in Germany. Like English, German has many words and expressions to describe different types of rain. Let's take a look at some examples from Yabla German.
In Berlin, we most often only have vereinzelte Schauer (what we refer to in English as "scattered showers"), but in other parts of the country flooding can become a real problem:
Heutiger Hochwasserstand: wieder mindestens zehn Zentimeter.
Today's flood water level: at least ten centimeters again.
Caption 44, Die Klasse - Berlin '61
Play Caption
Even when it isn't dangerous, rain can create a lot of complications:
Der Dauerregen drückte zwar nicht auf die Stimmung...
The constant rain didn't dampen the mood...
Caption 7, FC Bayern München - Triple-Feier im Dauerregen
Play Caption
The Piggeldy and Frederick cartoon linked below has quite an exhaustive list of types of rain:
Es gibt Platzregen, Dauerregen, Sprühregen,
There are cloudbursts, [there is] constant rain, misty rain,
Nieselregen, Eisregen, Landregen, Gewitterregen,
drizzle, freezing rain, steady rain, thunder shower,
Sommerregen, Winterregen und Bindfadenregen."
summer rain, winter rain and string-like rain [pouring rain]."
Captions 10-12, Piggeldy und Frederick - Regen
Play Caption
One other word to know is der Niederschlag ("precipitation") which is often used in weather reports:
Von Westen her kommen dann wieder Tiefausläufer,
Low-pressure areas are then coming from the west again,
die dann eben auch Niederschlag mit sich bringen können.
which can also then bring precipitation with them.
Captions 22-23, Rheinmain im Blick - Der Frühling ist da
Play Caption
Further Learning
What kinds of rain are common where you live? Try to find the equivalent in German. For a challenge, watch this weather report for last week from der Spiegel.
True friends: word pairs in two languages that look or sound similar, AND share a common meaning
The lesson Beware of False Friends! showed that German words that have similar sounding and written English counterparts aren't what one might take them for, at first glance.
The good news is that there are hundreds of these jewels, the so-called "true friends," lying about in plain sight. Yours for the taking! After studying articles and tenses for countless hours, what a welcome change! They are, indeed, "true friends" to the savvy German learner who is bound and determined to keep his eyes peeled for them, ready to pocket them and place them in the strongbox of his Wortschatz (vocabulary, literally "treasury of words"). In the text below are some dead reliable "true friends."
German children lernen (learn) from early on, that at bedtime der Sandmann (the Sandman) comes around with his bag of sand to tell a story and then sprinkle Sand (sand) in their eyes, which is said to make them sleepy. The stories of pig brothers Piggeldy and Frederick form a part of this collection. In every episode Piggeldy asks his older brother a question which they then try to explore together. The questions revolve around the simplest of matters, around almost philosophische Konzepte (philosophical concepts) like rain, the sky, tidying up...
In the following example you can see that "true friends" do, in fact, contribute to sentence comprehension.
Sie liefen eine Weile durchs Moor.
They walked a while through the moor.
Caption 7, Piggeldy und Frederick - Regen
Play Caption
For more examples of true friends, please go here.
Learning Tip
Have you noticed that every clip features the speech rate under the Videos tab of our German Yabla site? If not, go to the Vocab tab (which you will find on the Videos page below each clip). In addition to a vocabulary list for the clips, you will also find the speech rate at the top.
As a rule, pick videos with a speech rate that is right for your level and stick with it until you feel comfortable increasing it. If you feel up to the challenge, try a couple of clips out of your comfort zone with higher speech rates and see how much content you can glean intuitively. You may be pleasantly surprised.