Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

The difference of an umlaut, Part I

Part of learning the proper spelling of German words is memorizing any umlauts that they might contain. This is particularly important because certain words are identical except for the presence or absence of an umlaut. Let's have a look today at several verbs that need to be distinguished from one another. 

banner PLACEHOLDER

Whereas the verb drücken means "to press" or "to hug," drucken means "to print."

 

Hey, Max, wir drucken es aus und hängen es ans schwarze Brett.

Hey, Max, we'll print it out and hang it on the blackboard.

Caption 25, Die Pfefferkörner: Gerüchteküche

 Play Caption

 

An Luzies Kamera muss man nur den Knopf hier drücken, und dann ist Ruhe.

On Luzie's camera, you just have to press the button here and then it's quiet.

Caption 26, Peppa Wutz: Einkaufen und mehr

 Play Caption

 

Similarly, rücken and rucken are also two different verbs, though they both refer to movement. While rücken means to move, approach, or advance, rucken without an umlaut means to jerk or move violently. 

 

Der Hochzeitstag rückte näher und sie beschlossen, einen langen Spaziergang draußen im Wald zu unternehmen.

The wedding day was approaching and they decided to take a long walk outside in the woods.

Captions 7-8, Märchen - Sagenhaft: Jorinde und Joringel

 Play Caption

 

The verb lauten is used when you talk about how things are worded, spelled, or stated, whereas the verb läuten means "to chime" or "to ring," and refers to the sound of bells. 

 

Natürlich. Wie lautet Ihre E-Mail-Adresse?

Of course. What is your email address?

Caption 64, Berufsleben: das Vorstellungsgespräch

 Play Caption

 

Dann verstecken sich alle in ihrem Zimmer, bis das Glöckchen läutet.

Then everyone hides in their room until the little bell rings.

Captions 30-31, Weihnachtsinterviews: Cettina in Linkenheim

 Play Caption

 

The verb füttern is used when you feed an animal or a small child. The verb futtern refers to eating food rather than giving someone food, and suggests a lack of manners or restraint in eating, similar to the English expression "pigging out."

 

Die Meisen lassen sich von uns sogar aus der Hand füttern.

The titmice can even be fed from our hands.

Caption 32, Die letzten Paradiese: Die Schönheit der Alpen 2

 Play Caption

 

Sie schafft Platz zu Hause und erfreut die Fans, die bald Burger unter der Bassgitarre futtern können.

She makes room at home and pleases the fans, who will soon be able to scarf down burgers under the bass guitar.

Captions 8-9, Christina Stürmer: ist reif fürs Museum

 Play Caption

 

The verbs zahlen and zählen may be the most frequently used verbs in this list. 

 

Wollen wir die Lösegeldforderung nicht abwarten und zahlen?

Don't we want to wait for the ransom demand and pay?

Caption 42, Die Pfefferkörner: Das Wunderkind

 Play Caption

 

Sie zählen die Stimmen nach dem Ende der Wahl.

They count the votes after the end of the election.

Caption 30, Bundesrepublik Deutschland: Einbürgerungstest

 Play Caption

 

Further Learning
You'll find many more examples of these verbs on Yabla German.

 

Some Christmas Holiday Terms in German

Christmas is, as in most countries where Christianity is a major religion, a major holiday in Germany. Of course, other religious holidays such as the Muslim Ramadan and the Jewish Hanukkah are also celebrated in Germany at this time of year. Although the German word for Christmas (das Weihnachten) is a neuter noun, it's rare that you use a definite article with the name of a holiday—in the same way that you rarely hear "the Christmas." Let's take a look today at some typical Christmas terms you'll hear in Germany during this holiday season.

 

Manchmal wird der Adventskalender auch einfach Weihnachtskalender genannt.

Sometimes, the Advent calendar is also called simply the Christmas calendar.

Caption 9, Eva erklärt: den Adventskalender

 Play Caption

 

Wir haben jedes Jahr im Advent Stollen gegessen und die Kerzen am Adventskranz angezündet.

We ate stollen every year during Advent and lit the candles on the Advent wreath.

Captions 24-25, Nicos Weg: Lieblingsfeste

 Play Caption

 

Advent (der Advent) is the period prior to Christmas preparing for its celebration. Connected with Advent, you have the Advent calendar (der Adventskalender) and the Advent wreath (der Adventskranz). Although the word "stollen" is also an English word, not everybody knows that it means the German style of Christmas cake: der Stollen or der Weihnachtsstollen.

 

Und die Bescherung, ist die vor dem Essen oder nach dem Essen bei Ihnen?

And the gift exchange, is it before dinner or after dinner for you?

Caption 41, Weihnachtsinterviews: Cettina in Linkenheim

 Play Caption

 

Die Bescherung may also be translated as "the gift-giving" or "giving out the presents" etc. If you're wondering why kids in Germany have to wait until just before or after dinnertime to open the presents, they are in fact opening them early: Die Bescherung takes place on December 24th on Christmas Eve (der Heiligabend). Parents in Germany probably discovered that if the kids get to open their presents on Christmas Eve, it's possible to sleep in later on Christmas day!
 

Die Geschenke liegen meistens unter einem geschmückten Tannenbaum.

The presents are usually under a decorated Christmas tree.

Caption 33, Weihnachten in Deutschland: Weihnachtstraditionen

 Play Caption

 

You probably know the song "O Tannenbaum" already. Sometimes the Christmas tree is also called der Christbaum.

 

Also das Schönste an Weihnachten für mich ist eigentlich der Glühwein.

The nicest thing about Christmas for me is actually the mulled wine.

Caption 23, KIT: Was ist für dich das Schönste an Weihnachten?

 Play Caption

 

So while Americans of legal age are reaching for their eggnog at Christmas, Germans will be imbibing Glühwein.
 

Heute wollen wir mit euch Plätzchen backen.

Today we want to bake Christmas cookies with you.

Caption 3, Weihnachtsplätzchen backen: mit Diane und vielen kleinen Helfern

 Play Caption

 

Felicia hat ein gutes Plätzchen für das Tipi gefunden.

Felicia has found a nice little place for the tipi.

Caption 67, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen

 Play Caption

 

In the first caption, the singular of Christmas cookies is das Plätzchen, which literally means "little place." Note that in the second caption, Plätzchen is used more literally and is not about setting up a tipi on some Christmas cookies!

 

Der Nikolaus bringt den Kindern Süßigkeiten.

Saint Nicholas brings the children candy.

Caption 16, Deutsch mit Eylin: Pronomen

 Play Caption

 

Nikolaus–more formally der Sankt Nikolaus–is the German equivalent of Santa Claus. In fact, Nikolaus is the historical basis for Santa Claus, who first widely appeared under this moniker in 19th-century America.

 

Further Learning
Watch some of the videos above on Yabla German, and happy holiday wishes from all of us here at Yabla!

All about bestellen

Many of us are living in countries with shopping restrictions due to health measures taken during the coronavirus pandemic, meaning we may need to shop for many things we need on the internet. The word bestellen, most commonly translated in this context as "to order," has thus become an especially important term this year.

BANNER PLACEHOLDER

Diesen Film können Sie als DVD unter folgender Adresse im Internet bestellen.

You can order this film on DVD at the following web address.

Caption 18, Bibliothek der Sachgeschichten - Müllmännerlied

 Play Caption

 

We also use bestellen when ordering food in a restaurant, although these days that usually means ordering food for takeaway: 

 

Die Tochter hat Pizza bestellt...

My daughter ordered pizza...

Caption 82, Weihnachtsinterviews - Cettina in Linkenheim

 Play Caption

 

Möchten Sie denn schon was zu trinken bestellen?

Would you like to order something to drink now?

Caption 10, Abendessen - mit Marko

 Play Caption

 

Although bestellen is most commonly used to mean "to order" something, there are also a number of other contexts where the verb is used that require a different translation altogether. Quite differently from the English "to order," where something will be coming to you, the German bestellen can also be used to send out greetings (Grüße bestellen) or to ask someone to say thank-you for you: 

 

Bestellt dem Marquis meinen herzlichsten Dank!

Send the Marquis my most heartfelt thanks!

Caption 41, Märchen - Sagenhaft - Der gestiefelte Kater

 Play Caption

 

Bestellen Sie dem Feldmarschall von Kluge,

Tell Field Marshall von Kluge

ich danke für das in mich gesetzte Vertrauen.

I thank him for the trust he places in me.

Captions 55-56, Die Stunde der Offiziere - Dokudrama über den 20. Juli 1944

 Play Caption

 

In the context of biology, you can use bestellen with the preposition um to describe the condition of a species: 

 

Um die seltene Marmorata-Forelle ist es schlechter bestellt...

Regarding the rare marble trout, it looks worse...

Caption 29, Alpenseen - Kühle Schönheiten

 Play Caption

 

Jetzt interessiert mich das aber doch, wie's um den Bestand bestellt ist.

Now, however, I'm interested indeed in how the population is doing.

Caption 5, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen

 Play Caption

 

Further Learning
Take a look at all of the meanings of bestellen on the Duden website and search for bestellt and bestellen on Yabla German to see other ways the word is used in different contexts.

Christmas Eve Traditions in Germany

For the last weeks, many Germans have been visiting Christmas markets, opening the windows of their advent calendars, and celebrating Nikolaus. Tomorrow night is Christmas Eve, which is called der Heiligabend or der Heilige Abend in German. Let's look at some vocabulary associated with Christmas Eve traditions. 

 

Many families in Germany will have gotten a Christmas tree and decorated it in time for Christmas Eve. A Christmas tree can be referred to as der Tannenbaum (which is simply "the fir tree"), der Weihnachtsbaum, or der Christbaum.

 

Jetzt schmücken wir den Baum noch mit ein paar goldenen Kugeln.

Now we'll decorate the tree with a few golden balls.

Caption 57, Frohe Weihnachten - der Christbaum

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

In Germany, it is traditional to exchange gifts on Christmas Eve rather than the next morning. The exchange of gifts is known as die Bescherung

 

Wie machen Sie das mit der Bescherung?

How do you do your gift exchange?

Caption 7, Weihnachtsinterviews - Diane in Karlsruhe

 Play Caption

 

Families may go to mass as part of their Christmas Eve tradition:

 

Meistens gehen wir auch vorher... vorher noch in die Kirche

Usually we also still go beforehand... to church beforehand.

Caption 37, Weihnachtsinterviews - Cettina in Linkenheim

 Play Caption

 

A traditional Christmas Eve meal in Germany is rather simple, consisting of either fish, or sausages with potato salad. The large Christmas feast is generally eaten on Christmas day. Throughout these days, there are also many sweets that are typically consumed. For more information on these, we would suggest watching the following video by Eva:

 

Nachdem ich euch ein typisches deutsches Weihnachtsessen gezeigt habe,

After I've shown you a typical German Christmas meal,

kommen wir nun zum Wichtigsten, nämlich den Weihnachtsnaschereien.

we now come to the most important [thing], namely, the Christmas goodies.

Captions 9-10, Weihnachtsessen - mit Eva

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
For more holiday vocabulary, check out our recent blog post. There are a number of individual videos on Yabla German that will certainly get you into the Christmas spirit. Listen to a traditional Christmas song, see Krampus parade around at the Christmas market in Munich, and watch some Germans decorate a Christmas tree under water. Or watch one of our feature films, such as Ein Sack voll Gold or Weihnachtsmann gesucht, starring a young Christoph Waltz!

Frohe Weihnachten!

 

Ich hoffe, euch hat's Spaß gemacht,

I hope it's been fun

und wünsche euch frohe Weihnachten!

and I wish you a merry Christmas!

Captions 71-72, Frohe Weihnachten - der Christbaum

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Beyond "merry Christmas" there are a number of other ways to give season's greetings as well, for instance your Christmas could be schön:

 

Dann wünsch' ich euch schöne Weihnachten.

In which case I wish you [plural] a wonderful Christmas.

Caption 84, Weihnachtsinterviews - Cettina in Linkenheim

 Play Caption

 

Let's not neglect the period before Christmas, which in German is the same word as in English:

 

Der Advent, das ist die Zeit vor Weihnachten.

Advent, that is the time before Christmas.

Caption 3, Weihnachtsmärkte - mit Eva

 Play Caption

 

And if we're going to make it through all the Christmas shopping, we'd better have some Stollen to see us through:

 

Das ist der Christstollen.

This is the Christstollen.

Der wird auch Weihnachtsstollen genannt.

It is also called Christmas stollen [fruit cake].

Captions 22-23, Weihnachtsessen - mit Eva

 Play Caption

 

If you don't have your Christmas tree yet, you might have to go diving for one!

 

Nasse Weihnachten:

Wet Christmas:

Der Tannenbaum steht fast vier Meter tief unter Wasser.

The Christmas tree stands nearly four meters deep under water.

Caption 1, Weihnachten geht baden - Tannenbaum unter Wasser

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning:

Do a search on Yabla German for typical Christmas words and get into the Christmas spirit while improving your German at the same time. Happy holidays!

Vocabulary

Some German Words with "Christmas"

In keeping with the holiday spirit, let's take a look at a few German words that can be formed using Weihnachts- (Christmas-) as a root. Many of today's standard Christmas traditions originated in Germany, but as you can see from the Krampuslauf video, Germany still has a few Christmas traditions that remain very unique!

BANNER PLACEHOLDER

If you haven't done your Christmas shopping yet, you only have a couple of days left! Better head down to the Weihnachtsmarkt, which, although traditionally Southern German, can also be found in other parts of Germany:

 

Hier am Berliner Gendarmenmarkt

but here at the Berlin Gendarmenmarkt [a square in Berlin-Mitte],

gibt es auch einen kleinen tollen Weihnachtsmarkt.

there is also a great little Christmas market.

Caption 7, Weihnachtsmärkte - mit Eva

 Play Caption

 

And while you are there, you'd better pick up something delicious at the Weihnachtsbäckerei, because:

 

In der Weihnachtsbäckerei gibt es manche Leckerei.

In the Christmas bakery there is many a treat.

Caption 23, Der Sternschnuppenmarkt - in Wiesbaden

 Play Caption

 

Of course, your main purpose there is not to snack on pastries, but to pick up some Weihnachtsgeschenke:

 

Hier kann man schöne Weihnachtsgeschenke kaufen.

You can buy beautiful Christmas presents here.

Caption 14, Diane - auf dem Weihnachtsmarkt

 Play Caption

 

When you get home, it may be time to decorate the Weihnachtsbaum

 

Also der Weihnachtsbaum

Well, the Christmas tree

wird bei uns am Vierundzwanzigsten aufgestellt.

will be set up at our place on the twenty-fourth.

Caption 27, Weihnachtsinterviews - Cettina in Linkenheim

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Learning suggestions:

Can you figure out what some of these other words based on Weihnachts- (Christmas-) mean?

Weihnachtssachen, Weihnachtsbaumständer, Weihnachtsspenden, Weihnachtstrubel, Weihnachtsferien, Weihnachtsmann, Weihnachtsessen

Search for videos on Yabla that use these words to better understand their meaning and context!

Expressions

Rutsch and Rutschen: A Good “Slide” into the New Year!

The most typical New Year’s greeting in Germany is the slang phrase Einen guten Rutsch ins neue Jahr! or simply Guten Rutsch! These can be translated literally as “A good slide into the New Year!” or “Good slide!”

 

Dann wünsch' ich euch schöne Weihnachten,

In which case I wish you [plural] a wonderful Christmas,

'nen [einen] guten Rutsch ins neue Jahr und viel Spaß beim Anschauen. Tschüß!

a good slide to the new year and a lot of fun while watching. Bye!

Captions 84-85, Weihnachtsinterviews - Cettina in Linkenheim

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

The word Rutsch means a downward sliding movement, and the greetings are meant to convey a smooth transition into the New Year, though the origin of the phrase is still uncertain. Let’s have a look at the more ordinary ways Rutsch and rutschen are used. 

In an interview, Germany’s top windsurf star, Bernd Flessner, is asked if he can get from Altenteil Halpen to the Lighthouse in einem Rutsch durch (in one go [literally “through in one slide”]). The answer? Yes!

       

In einem Rutsch durch? -In einem Rutsch.

In one go? [literally “through in one slide”] -In one go.

Caption 9, Das "Race around Fehmarn" - Neuer Surfrekord

 Play Caption

 

A professor involves his talking pet bird named Dodo in demonstrating Newton's law of inertia using the “Dodomobil," (really just a shoebox). The verb rutschen (to slide or skid) is in more common usage than the noun Rutsch:

 

Dann... theoretisch, fährt dann das Dodomobil

Then… theoretically, the Dodomobile then continues to drive...

oder rutscht, besser gesagt...

or slide, rather…

rutscht das Dodomobil unendlich weiter.

the Dodomobile continues to slide infinitely.

Captions 38-39, Das 1. Newtonsche Gesetz - erklärt am Beispiel des Dodomobils

 Play Caption

 

Piggeldy and Frederick are playing on a Rutschbahn (a slide):

 

„Richtig", schrie Frederick und rutschte die Rutschbahn hinunter.

"Right," shouted Frederick and slid down the slide.

Caption 36, Piggeldy und Frederick - Spielen

 Play Caption

 

Watch out, Grandma! Here rutschen takes on another meaning:

 

Dann rutscht die Oma auf einer Bananenschale aus.

Then the grandmother slips on a banana peel.

Caption 13, Ivana erzählt Witze - Fritzle und die Oma

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

So whether you are sliding down a slide, sliding into the New Year, or slipping on a banana peel, understanding this versatile word can help you have a guten Rutsch ins Deutsch!

Vocabulary