Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Language Names and Demonymic Adjectives

The name of a language in German is often almost identical to the adjective form of the associated country. The only difference is that—unlike in English—German demonymic adjectives are generally not capitalized. The vast majority of these words have an -isch ending. In these examples, you can note the difference between the language name and adjective in terms of capitalization:

banner5 PLACEHOLDER

Das ist Griechisch: „Chi Rho“.

That's Greek: "Chi Rho."

Caption 35, Archäologie: Der Fund der Frankfurter Silberinschrift

 Play Caption

 

Da gab es zum Beispiel den griechischen Philosophen und Naturforscher Empedokles.

For example, there was the Greek philosopher and naturalist Empedocles.

Captions 9-10, Deutsch mit Eylin: Die vier Elemente

 Play Caption

 

Und vor allem Menschen, die Ukrainisch und Russisch sprechen ...

And, above all, people who speak Ukrainian and Russian...

Caption 10, Private Hilfe auf dem Bahnsteig: Berliner helfen Ukrainern

 Play Caption

 

Ich spreche Thai, Chinesisch, Englisch, Deutsch, Französisch und Italienisch.

I speak Thai, Chinese, English, German, French, and Italian.

Caption 25, Nicos Weg: Andere Länder

 Play Caption

 

Zweieinhalb Jahre lang tobte ein unerbittlicher Kampf zwischen dem italienischen und dem österreichischen Heer.

For two and a half years, a relentless battle raged between the Italian and Austrian armies.

Captions 37-38, Die letzten Paradiese Schätze der Natur: Südtirol

 Play Caption

 

Some languages/adjectives that do not have this -isch ending are das Urdu, das Hindi, das Tamil, das Yoruba and das Paschtu. These have different adjective forms as well, such as hinduistisch or yorubaisch

 

And let's not forget Schweizer for "swiss," which, of course, is not the name of a language except as part of das Schweizerdeutsch. Due to its -er ending, Schweizer is always written with a capital "S." 

 

Er entspringt in einem Schweizer Gebirge und der Hauptarm mündet bei Rotterdam in die Nordsee.

It has its source in a Swiss mountain range, and the main branch flows into the North Sea near Rotterdam.

Captions 13-14, Deutsch mit Paula: Flüsse in Deutschland

 Play Caption

 

Language names in German are generally neuter and take the article das. Thus, to speak about origins of words, we need a dative construction with dem

 

Das Wort "Asteroid" stammt aus dem Griechischen und bedeutet "sternenähnlich".

The word "asteroid" originates from the Greek and means "star-like."

Caption 6, Unser Universum Asteroiden: Gefahr aus dem All?

 Play Caption

 

Hier übersetzte Martin Luther die Bibel aus dem Griechischen und Lateinischen ins Deutsche.

This is where Martin Luther translated the Bible from Greek and Latin into German.

Captions 35-36, Bundesländer und ihre Rezepte: Thüringen

 Play Caption

 

Further Learning
You can look up the names for various languages in a dictionary or on Yabla German

Expressing Suspicions and Assumptions in German

We've covered expressing opinions in German, but what about when you believe something to be true, but aren't completely sure? There are many different verbs for expressing what you assume or suspect to be the case. 

The verbs vermuten and ahnen are rather neutral ways of suspecting something, whereas the verb verdächtigen is used primarily in the context of crime or wrongdoing.

banner PLACEHOLDER

 

Man vermutet, hier ist irgendwas in der Lüftung vom Willy-Brandt-Haus.

One suspects there is something in the ventilation here in the Willy-Brandt-Haus.

Caption 75, heute-show: Die männliche Merkel hat Erinnerungslücken

 Play Caption

 

Von all dem ahnt man oben nichts, denn die vielfältigen Geheimnisse der Alpenseen bleiben meist verborgen.

Of all of this, you would suspect nothing from above, because the diverse secrets of the Alpine lakes stay mostly hidden.

Captions 31-32, Alpenseen: Kühle Schönheiten

 Play Caption

 

Sie haben den Chip also nur demontiert, damit wir ihn nicht finden und Sie nicht verdächtigen?

You only took the chip out so that we wouldn't find it and wouldn't suspect you?

Caption 23, Großstadtrevier: Neben der Spur

 Play Caption

 

The separable verb annehmen, and the verbs vermuten and mutmaßen can all be translated as "to assume." However, it is especially common to use the phrase davon ausgehen

 

Das ist wahrscheinlich sehr viel Arbeit auch, nehm ich an.

That's probably a lot of work too, I assume.

Caption 39, Der Fotograf: Sven Siegrist

 Play Caption

 

Er untersucht die genaue Herkunft von Kunstwerken im Museum Wiesbaden, von denen man annehmen könnte, dass sie während der Zeit der Nationalsozialisten unrechtmäßig und illegal ins Haus gelangten.

He is investigating the exact origin of artworks in the Wiesbaden Museum, that could be assumed to have entered the building unjustly and illegally during the Nazi era.

Captions 19-21, Restituierung von Raubkunst: aus der Nazi-Zeit

 Play Caption

 

Ich gehe mal davon aus, dass wir circa sechzig Prozent internationale Schüler haben werden.

I am assuming that we will have around sixty percent international students.

Caption 85, Strothoff International School: Interview mit dem Rektor

 Play Caption

 

Lange gingen Astronomen davon aus, dass die Asteroiden Überbleibsel einer kosmischen Katastrophe, Bruchstücke eines zerborstenen Planeten irgendwo zwischen Mars und Jupiter seien.

Astronomers long assumed that asteroids were small remnants of a cosmic catastrophe, broken pieces of a planet blown apart somewhere between Mars and Jupiter.

Captions 17-19, Unser Universum: Asteroiden - Gefahr aus dem All?

 Play Caption

 

Further Learning
It being Monday, use the examples above and others on Yabla German to construct a few sentences about your expectations for the week. What do you assume will happen the same way it always does? What do you suspect might be different?

Dating in German

Expressing dates or the passage of time in German sometimes parallels English, and sometimes doesn't. Let’s take a closer look to get our dates straight.



The standard expression “on the [day] of [month]” is similar in form to English:





Am dreizehnten April zweitausendneunundzwanzig...

On the thirteenth of April, two thousand twenty-nine...

Caption 48, Unser Universum - Asteroiden - Gefahr aus dem All?

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

The expression of passing time “from the [day] of [month] to the [day] of [month]" goes like this: 


 

Vom achtzehnten Juni bis zum zwölften Juli...

From the eighteenth of June till the twelfth of July...

Caption 4, Das Tollwood-Festival - BAP und Clueso in der Musik-Arena

 Play Caption

 

Instead of vom, the preposition ab can be used to express the start of an event: 







Ab Juni wird der Riesenvogel dann in Linienbetrieb gehen.

From June, the giant bird will be starting route service.

Caption 49, Rund um den Flughafen - Der neue Airbus A-380

 Play Caption

 

One German date-related expression that differs from English is "Wir haben gerade": 



 

Wir haben gerade Oktober.

Just now, we have October.

Caption 5, Herbst - mit Eva

 Play Caption

 



Yabla has translated this very literally in order to show the language parallels, but another way of translating Wir haben gerade Oktober could be: “It is now October.”



BANNER PLACEHOLDER

 

Further Learning:

If you state the day of the week with the date, you use the form: Am Freitag, dem 21. Februar. Note the dative article dem used for the month. On the other hand, if you are writing a formal letter, you write the city name and the accusative article: Berlin, den 21. Februar. There has been a creeping tendency recently in German to express the year (in German) as in 2014, which is an Anglicism and considered poor style in formal German. Historically, German uses either just 2014 or im Jahr 2014, but not in 2014. Natives speakers of English learning German often get confused about this; luckily now you know better!

Vocabulary