Although both of the words above are most often translated as "together," and there are instances in which either one can be used, there are also some nuances to be aware of.
The word gemeinsam will often be used when there is a mutuality, an act of cooperating or working together, or an idea of having a common goal. Another translation could be "collectively" or "conjointly." With gemeinsam, there is an indication that a group exists or has been formed.
Heute wollen wir mal wieder gemeinsam kochen.
Today we want to cook together again.
Caption 2, Bundesländer und ihre Rezepte - Hessen
Play Caption
Der Lehrer bespricht die Aufgaben gemeinsam mit den Schülern.
The teacher discusses the assignments with the students.
Caption 50, Deutsch mit Eylin - Pronomen
Play Caption
Heute machen wir gemeinsam einen Einbürgerungstest.
Today we'll do a citizenship test together.
Caption 2, Bundesrepublik Deutschland - Einbürgerungstest
Play Caption
The word zusammen refers to the state of being together with another person, but both people might still act independently or have different goals.
Wie verbringt ihr Silvester?
How do you spend New Year's Eve?
-Mit meiner Familie und wir essen schön zusammen.
-With my family and we have a nice supper together.
Caption 59, Silvester Vorsätze für das neue Jahr - Karlsruhe
Play Caption
Aber ihr seid doch erst seit ein paar Wochen zusammen.
But you've only been together a few weeks.
Caption 18, Nicos Weg - A2 Folge 15: Kinder
Play Caption
Wir haben zum Beispiel Karten zusammen gespielt.
We played cards together, for example.
Caption 32, Angelique Kerber - Ihre tennisfreie Zeit
Play Caption
This distinction is easy to remember if you can remember that there is also the phrase etwas gemeinsam haben, which means "to have something in common."
Wir haben ja vieles gemeinsam.
We have a lot in common.
Caption 12, Weihnachtsmann gesucht - Der Engel
Play Caption
Further Learning
When you watch videos on Yabla German, note when the word gemeinsam is used rather than zusammen. You can also write some sentences about what you and your friends have in common.
This week's lesson is all about exercise! When you think of "exercise" in the context of Yabla German, you might immediately think of language exercises, but we are now talking about die Übung in relation to der Sport or das Training. These are two common nouns for "the exercise" or "the workout," along with their related verbs:
Ja, mehr Sport machen, drei Kilo abnehmen und eine Tätowierung.
Yeah, exercise more, lose three kilos and a tattoo.
Caption 31, Silvester: Vorsätze für das neue Jahr - Karlsruhe
Play Caption
Ganz gemütlich, wir trainieren hier jetzt die Oberschenkel.
Very comfortably, we are training the thighs now.
Caption 68, TEDx: Lebenslange Fitness
Play Caption
When people go to the gym (ins Fitnessstudio gehen), they may use particular machines or equipment. But there are lots of exercises that can be done just with a mat, or no equipment at all:
Ja, also, ich muss sagen, ich trainiere wirklich sehr, sehr gerne im Fitnessstudio, also wirklich auch im Freihantelbereich.
Yeah, well, I have to say, I really, really like to work out at the gym, really in the free weights area too.
Captions 54-55, Anja Polzer: Interview
Play Caption
Er reagiert genauso auf Training wie dein Bizeps auf Hanteltraining.
It responds to exercise the same way like your biceps to dumbbell training.
Captions 9-10, Deutsch mit Eylin: Kreatives Schreiben
Play Caption
Liegestütze, Kniebeugen... und solche Sachen.
Pushups, squats... and things like that.
Caption 48, Deutsch mit Eylin: Sportarten
Play Caption
So, die nächste Übung ist auch wieder für die Beine, wir machen einen ganz weiten Ausfallschritt nach vorne.
So, the next exercise is also for the legs again, we make a very big lunge forward.
Captions 19-20, Workout mit Erik: Übungen für Arme, Beine, Po, Rücken
Play Caption
Ja, was man auch machen kann, ist zum Beispiel, Sit-ups, Bauchtraining.
Yes, what you can also do are, for example, sit-ups, abdominal training.
Caption 33, Finanzassistentin: Sarah interviewt Cettina
Play Caption
Of course, some people do not like gyms and prefer to get exercise outside or through team sports:
Es ist dreimal effektiver auch als joggen, das heißt, du verbrennst hier dreimal mehr Kalorien als beim Joggen.
It's also three times more effective than jogging — that is, you burn three times as many calories here than when jogging.
Captions 53-54, Rhein-Main Ferien: 360 Jump in Dietzenbach
Play Caption
Further Learning
On Yabla German, you can watch Erik's workout video in its entirety to get a sense of how a sequence of exercises would be directed in German, or watch Eylin's video on sports to learn the German words for all sorts of sports.
New Year's Eve is just around the corner! We at Yabla wish you einen guten Rutsch and hope to contribute to your festivities with some relevant vocabulary.
Eine kurze Frage: Wie feiern Sie Weihnachten? -Mit der Familie.
A quick question: How do you celebrate Christmas? -With the family.
Caption 10, Weihnachtsinterviews - Diane in Karlsruhe
Play Caption
Wir werden wahrscheinlich mit ein paar Freunden feiern.
We will probably celebrate with a few friends.
Caption 5, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Karlsruhe
Play Caption
The noun die Feier is used for a party or celebration, although it's normal to hear die Party as well. You may remember from our recent newsletter that the preposition auf is used: Wir gehen auf eine Party for "We're going to a party," and Wir sind auf einer Party for "We're at a party."
Hauptsache sie haben Spaß. -Hauptsache: Party und schöne Stimmung!
The main thing is that they have fun. -The main thing: party and good vibes!
Caption 63, Fastnacht - Karneval - Karnevalisten
Play Caption
Und natürlich drückt das auf die Partystimmung.
And, of course, that puts a damper on the party atmosphere.
Caption 60, Heute-Show - 30 Jahre Mauerfall: So feiern die Deutschen ihre Einheit
Play Caption
Fun fact: die Stimmung can refer to instruments being in tune, but also means "mood" or "atmosphere."
And finally, a slang usage related to celebration is Lass es krachen!, which literally means "Make noise!"
Also, dann wünsch ich dir viel Spaß.
So, then I hope you have a lot of fun.
-Danke schön. -Und lass es krachen!
-Thank you. -And make some noise!
Caption 17, Fasching - mit Cettina
Play Caption
Further Learning
For more about New Year's Eve in Germany, you can do a quick search for our related videos on Yabla German. You can also review our previous newsletters on the topic: Learn about the origins of the word Silvester and make a few New Year's resolutions in German!
The custom of making a New Year's resolution, where we promise to try to make improvements in the coming year, is common in many western European countries. A recent newspaper report states that the most popular New Year's resolution for Germans this year is to try to pay more attention to their personal finances, with the specific goal of saving more money.
The German word for "resolution" in the context of a New Year's resolution is der Vorsatz, as in der Vorsatz für das neue Jahr, or less commonly, der Neujahrsvorsatz.
Haben Sie irgendwelche Vorsätze für nächstes Jahr?
Do you have any resolutions for next year?
Caption 8, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Linkenheim
Play Caption
Haben Sie Vorsätze?
Do you have resolutions?
-Ja, es wird alles besser!
-Yes, everything will get better!
Captions 30-31, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Linkenheim
Play Caption
Haben Sie sich schon gute Vorsätze fürs neue Jahr vorgenommen?
Have you already made good resolutions for the new year?
Caption 8, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Karlsruhe
Play Caption
Machen Sie sich Vorsätze fürs neue Jahr?
Do you make resolutions for the new year?
Nein. -Nein, warum nicht? -Weil mer [wir] sie sowieso nicht einhalten.
No. -No, why not? -Because we don't keep them anyway.
Captions 40-41, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Karlsruhe
Play Caption
We hope you can be a bit more optimistic about your New Year's resolutions than this last fellow, perhaps it helps if the resolutions are realistic!
Further Learning
Watch both of the Yabla German videos about New Year's resolutions in Linkenheim and in Karlsruhe in their entirety and write some New Year’s resolutions for yourself in German.
We have already devoted a Yabla German lesson to the celebration of New Year's Eve in Germany with an explanation of the phrase Guten Rutsch ("a good slide into the new year"), but let's take a detailed look at the German word for New Year's Eve: der Silvester (or das Silvester, either way is correct).
The term Silvester originates from the Christian feast which takes place on the anniversary of the death of Pope Silvester I on December 31st, and is also used (with language-specific variant spellings) to denote New Year's Eve in many countries, including Austria, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Czech Republic, France, Hungary, Israel, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, Poland, Slovakia, Switzerland, and Slovenia.
Was machen wir eigentlich an Silvester?
What are we actually doing on New Year's Eve?
Caption 2, Im Zoo - Der Jahreswechsel für die Tiere
Play Caption
Wie verbringen Sie Silvester? -Ganz gemütlich zu Hause.
How will you spend New Year's Eve? -Very comfortably at home.
Caption 7, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Linkenheim
Play Caption
Wer an Silvester nicht alleine Raketen kucken will...
Those who do not want to watch fireworks by themselves on New Year's Eve...
Caption 42, Leidenszeit für Singles - Online-Dating-Hochsaison
Play Caption
Wie feiert ihr den Silvesterabend?
How do you celebrate New Year's Eve?
Also, ich feier mit meiner Mama und meinem Papa zu Hause.
Well, I celebrate with my mom and my dad at home.
Captions 17-18, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Karlsruhe
Play Caption
As you see in the last example, Silvester can be combined with Abend (evening) to form the compound noun der Silvesterabend.
Further Learning
So regardless of whether you celebrate Silvester at home with family or out with friends, we at Yabla wish you all a happy and safe guten Rutsch into the New Year!