You're probably already familiar with using natürlich as an adverb to say "of course." It's also occasionally translated as "naturally" or "obviously," depending upon the context.
The adverb selbstverständlich is also often translated as "of course," especially at the beginning of sentences:
Selbstverständlich, aber nicht so gewaltig.
Of course, but not too terribly much.
Caption 12, Silvester Vorsätze für das neue Jahr: Linkenheim
Play Caption
Selbstverständlich, however, has more finely nuanced usages than natürlich. Let's take a look at a variety of translation possibilities available in this useful adverb. Something that is selbstverständlich is also "a matter of course":
Für viele von Ihnen ist das Mitmachen ganz selbstverständlich und wichtig.
For many of you, taking part is very much a matter of course and important.
Caption 31, Angela Merkel: Neujahrsansprache
Play Caption
And may be "taken for granted":
Uns allen fehlen die Begegnungen, die sonst selbstverständlich sind.
We are all missing the interactions that are otherwise taken for granted.
Caption 10, Coronavirus: Fernsehansprache von Angela Merkel
Play Caption
Selbstverständlich may also "go without saying":
Nun ja, sehen Sie, das ist doch ganz selbstverständlich.
Well, you see, that goes without saying.
Caption 66, Der kleine Nick: Nachmittag bei Adalbert
Play Caption
Or simply "be a given":
Hier in Deutschland zum Beispiel ist es vielleicht schon selbstverständlich.
Here in Germany, for example, it may already be a given.
Caption 62, Rat für nachhaltige Entwicklung Mode gegen Armut
Play Caption
And sometimes, it's "anything but self-evident":
Diese Bilder sind alles andere als selbstverständlich.
These pictures are anything but self-evident.
Caption 1, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
Note that the noun version of selbstverständlich, das Selbstverständnis, has a somewhat different meaning: "self-image":
Im Selbstverständnis der Strothoff International School Rhein-Main wird viel Wert auf eine enge Lehrer-Schüler-Beziehung und den respektvollen Umgang miteinander gelegt.
In its self-image, the Strothoff International School Rhein-Main highly values a close teacher-student relationship and a reciprocal respect.
Captions 50-51, Strothoff International School Imagefilm
Play Caption
Further Learning
Do a search for selbstverständlich on Yabla German to see the adverb used in a variety of different contexts. Its usages are not always so selbstverständlich!
You are already familiar with adjectival possessive pronouns: instead of saying "the man's black hat" you may say "his black hat," etc. The main German singular possessive pronouns are ihr and sein, usually translated as "his" and "her."
In German, der Mann is a grammatically masculine noun, but in any language, a man is naturally masculine too: he is the male of the species. The same rule applies to die Frau: grammatically feminine in German, but naturally female. Thus, the possessive pronoun for der Mann is sein (his) and the possessive pronoun for die Frau is ihr (her), and it follows that the grammatical genders and natural genders are matching in these cases:
Michael Jackson hielt im Übermut sein Baby aus einem Hotelfenster.
Michael Jackson held his baby boisterously out of a hotel window.
Captions 24-25, Berlin - Hotel Adlon feiert 15 Jahre Neueröffnung
Play Caption
Astrid North hat ihr neues Album in Eigenregie produziert.
Astrid North has self-produced her new album.
Caption 28, Astrid North - Solo-Debüt
Play Caption
The possessive pronoun of any grammatically masculine German noun is also masculine, just as any feminine noun takes a feminine pronoun. However, English does not translate the gender-specific sein and ihr respectively to "his" and "her" when referring to non-animate objects and many animals, but uses the gender-neutral "its" instead:
… anhand eines massiven Sterns, der sein Leben aushauchte.
… based on a massive star which exhaled its last breath.
Captions 23-24, Unser Universum - Sternengeburt - Das Leben nach dem stellaren Tod
Play Caption
Die Nordsee. Sieben Länder teilen sich ihre Küsten.
The North Sea: Seven countries share its coastlines.
Caption 10, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
As you see above, non-animate nouns follow their gender equivalents in German, but in English both are translated as "its" rather than "his" or "her." But how does German deal with pronouns of neuter nouns?
Für jeden von uns bringt das neue Jahr seine ganz eigenen Herausforderungen mit sich.
For each one of us, the New Year brings its own very [unique] challenges with it.
Caption 2, Angela Merkel - Neujahrsansprache
Play Caption
Im Wechsel der Gezeiten verändert das Watt ständig sein Gesicht.
With changing tides, the intertidal zone is continuously altering its appearance.
Caption 10, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
As you see in the examples above, German does not have a unique possessive pronoun for neuter nouns, but instead reverts to the masculine pronoun sein. This can lead to the rather odd situation of a grammatically neuter pronoun such as das Mädchen—which is naturally feminine in that "the girl" is a female of the species—taking the masculine pronoun sein:
Schnell nahm das Mädchen ein neues Streichholz in seine zitternden Hände.
The girl quickly took a new match in her trembling hands.
Caption 37, Märchen - Sagenhaft - Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern
Play Caption
As you see, seine was translated to "her"—not "his"—in this case, because only "her" is correct in English. Although it is formally correct to use sein for das Mädchen, it is very common to see feminine pronouns such as ihr used for grammatically neuter but naturally feminine figures. In fact, in the video quoted above, every single pronoun reference to das Mädchen actually used grammatically incorrect feminine pronouns! So while it is good to be conscious of this rule, it won't sound unnatural if the occasional Mädchen winds up as ihr in your German!
Further Learning
Look on Yabla German for the possessive pronouns sein and ihr being used in a real-world context, and take a look at this previous Yabla lesson about possessive pronouns.
Frohes neues Jahr from our team here at Yabla German!
Unfortunately, the newsletter is not in time to wish you guten Rutsch this year (see this lesson for more information on that), but we hope you had a lovely Sylvester.
Have you ever wondered how the adjectival endings on phrases such as these are formed? In the examples below, you can see the full versions of these expressions. In the first one, Ich is the subject, das Jahr is the direct object, and Ihnen und Ihren Familien is the indirect object. All adjectives pertaining to das Jahr have the appropriate accusative case ending for a neuter noun, as does the indefinite article ein.
Ich wünsche Ihnen und Ihren Familien
I wish you and your families
ein frohes, gesundes und gesegnetes neues Jahr zweitausendzwölf!
a happy, healthy and blessed New Year two thousand twelve!
Captions 36-37, Angela Merkel - Neujahrsansprache
Play Caption
Similarly, in the following sentence, der Rutsch is the direct object, and all articles and adjectives (ein, gut) receive the accusative ending for a masculine noun.
Ich wünsch' euch auch einen guten Rutsch ins neue Jahr.
I also wish you all "a good slide" into the New Year.
Caption 100, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Linkenheim
Play Caption
Of course, this is not at all restricted to New Year’s expressions. All of the basic phrases that you already know also follow this rule, for example, Guten Tag and Schönen Tag noch (der Tag), Guten Abend (der Abend), Gute Reise (die Reise), and Gute Nacht (die Nacht). Understanding why these expressions include the adjective endings they do unlocks a very essential aspect of German grammar.
Dann wünsch' ich dir noch einen schönen Tag.
Then I wish you a nice day.
Caption 45, Jenny interviewt - Sabine
Play Caption
Einen schönen guten Abend aus Karlsruhe.
A pleasant good evening from Karlsruhe.
Caption 1, Architektur - der Stadt Karlsruhe
Play Caption
Further Learning
We hope that you will take special note of these and other phrases when you see them on Yabla German in the future. If you want some practice with your direct and indirect objects, write some sentences about the presents you gave to various people this year, for example: Ich (subject) habe meiner Mutter (indirect object) einen Schal (direct object) geschenkt.