A few weeks ago in Part I, we looked at the most common ways to say "before": vor, vorher, and bevor. Let's take a look today at some more German words that are commonly translated into English as "before."
Warum hatte man bis vergangene Woche denn so wenig von ihr gehört?
Why had we heard so little from her before this past week?
Caption 65, Coronavirus - Kommentar zu Angela Merkels Rede
Play Caption
The preposition bis, usually requiring the accusative case, is also often translated as "until."
Ist natürlich ein besonderer Umstand, nur mit Leuten, die man bisher nicht kannte...
Of course, it's a particular circumstance to only be with people you didn't know before...
Caption 11, Anja Polzer - Interview
Play Caption
The adverb bisher is sometimes translated to English as "previously."
Ehe du einschläfst, wollte ich dir schnell bloß sagen,
Before you fall asleep, I just wanted to quickly say to you,
Caption 51, Janoschs Traumstunde - Post für den Tiger
Play Caption
Not to be mixed up with the noun die Ehe ("the marriage"), the conjunction ehe is sometimes spoken in a shortened form as eh.
Alles das, was früher war
All that was before
wischst du einfach weg
you just wipe away
Captions 20-21, Adel Tawil - 1000 gute Gründe
Play Caption
The adverb früher (which is also seen as an adjective) is sometimes translated as "previously" or "earlier," depending upon the context.
Die hatte ich vorhin an, zum Beispiel beim Umzug
I had it on before, for example during the parade
oder als wir noch 'nen Auftritt hatten.
or when we had an appearance.
Captions 14-15, Bretten - Das Peter-und-Paul-Fest
Play Caption
The adverb vorhin sounds similar to vorher, which we read about in Part I, but expresses something that happened in the very recent past—just seconds, minutes, or perhaps a few hours previously.
All das wird auf die Probe gestellt wie nie zuvor.
All of this is being put to the test like never before.
Caption 5, Coronavirus - Fernsehansprache von Angela Merkel
Play Caption
The adverb zuvor is often translated as "previously" or "beforehand," depending upon the context.
So voll Energie, so hoch wie noch nie
So full of energy, as high as never before
Caption 4, Beatrice Egli - Wir leben laut
Play Caption
The German phrase noch nie would translate literally as "yet never," but that doesn't make any sense in English and it is usually translated as "never before."
Further Learning
Go to Yabla German and search for some of the words above that are commonly translated as "before" to get a better feel for the contexts in which they are used in a real-world context.
It is pretty unusual in English to have the same word with a completely different meaning occur twice in the same sentence. But as you will learn today, in German it is a fairly commonplace occurence.
Separable verbs often start with prefixes that are identical to prepositions. Here is a partial list of separable verbs that start with prefixes that on their own are prepositions, followed by examples of one of the verbs and the preposition:
Preposition: ab (from, off, starting, beginning, away)
Separable verbs: abbrennen (to burn down); abgeben (to turn in, to hand over); abkürzen (to shorten); abnehmen (to lose weight, to take something off); abschließen (to finish, to lock something)
Nimm mal die Brille ab! Er hat ganz rote Augen.
Take off the glasses! He has really red eyes.
Caption 31, Pastewka - Cantz fährt betrunken Auto
Play Caption
Ab nächster Woche geht das Fitnessprogramm wieder los.
Beginning next week, the fitness program will get going again.
Caption 36, Claudia Schiffer - Nach der Babypause
Play Caption
Using the verb abnehmen and the preposition ab, you can construct a sentence such as the one below. Can you tell from the sentence structure which ab is part of the verb and which is the preposition?
Ab diesem Zeitpunkt nehme ich die Sonnenbrille ab.
From this moment on, I'm taking off my sunglasses.
Preposition: an (at, upon, on, to, towards)
Separable verbs: anerkennen (to recognize); andeuten (to hint at, to suggest); angeben (to indicate, to state, to brag); anklagen (to accuse); anschauen (to watch); anstellen (to hire, to employ); anweisen (to instruct); anwenden (to use); sich anziehen (to dress)
Dieser gibt an, wie die Hühner gehalten werden.
This indicates how the chickens are kept.
Caption 11, Bioeier - Wie funktioniert der Erzeugercode?
Play Caption
Behindert werden an dieser Stelle weder der Verkehr noch die Fußgänger.
Neither the traffic nor the pedestrians are impeded at this point.
Caption 29, Richter Alexander Hold - Richtig parken
Play Caption
Er gibt an dieser Stelle an, was er getan hat.
At this point, he states what he has done.
Preposition: auf (onto, upon, on, to, at, up)
Separable verbs: aufatmen (to breathe a sigh of relief); aufbleiben (to stay up, to stay open); aufführen (to perform); aufklären (to inform, enlighten, clear up); auflockern (to liven up); aufnehmen (to record, to take a picture); aufpassen (to look out, to take care); aufräumen (to clean up); aufschlagen (to open up); aufwachsen (to grow up)
Achtung, Luise, pass auf!
Attention, Luise, watch out!
Caption 59, Bretten - Das Peter-und-Paul-Fest
Play Caption
Sie waren die Schnellsten auf dem Acker.
They were the fastest on the field.
Caption 18, Barfuß unter Schafen - Schäferwettrennen
Play Caption
The verb aufpassen generally means "to watch out" for something, but combined with the preposition auf and a person, it means "to take care":
Pass auf dich auf, hm?
Take care of yourself, hm?
Caption 16, Lilly unter den Linden - Kapitel 4: Die Grenze
Play Caption
Further Learning
See if you can come up with some other sentences that contain a separable verb and a preposition that is identical to the verb's prefix and have your teacher check your work. You can also look for more examples of separable verbs used with the same prefixes as prepositions on Yabla German.
Not to be confused with the capital city of the United Arab Emirates—that's written "Dubai" in German too, by the way—the German adverb dabei means generally "to be present" at some event, but can have many possible translations in English, depending upon the context. Let's take a look at some of the more commonly seen possibilities.
Ich freue mich, dass ihr heute dabei seid.
I'm happy that you are here today.
Caption 2, Eva erklärt - Sprichwörter - Part 1
Play Caption
In this context, the use of dabei rather than simply hier implies "here with us."
Ich hab' meine Lupe dabei, um die Schnecken zu sehen.
I have my magnifying glass with me to see the snails.
Caption 47, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
You could possibly say bei mir in this context, although bei mir also means "at my place" or "at my house."
Warst du gestern bei der Schlacht dabei?
Were you present at the battle yesterday?
Caption 20, Bretten - Das Peter-und-Paul-Fest - Part 3
Play Caption
Der Louvre ist nicht mit dabei.
The Louvre [Museum in Paris] is not participating.
Caption 8, Kunst weltweit googeln - Galerienbesuch von zu Hause aus
Play Caption
The above two examples translate dabei as "to be present" at or "to be participating" in an event.
Wichtig ist dabei, immer Geld zu verdienen.
It is important to always make money thereby.
Caption 51, Fluglinien - Niki Air
Play Caption
The adverb dabei, when seen in its constituent parts da + bei, literally "there" + "by," forms the English adverb "thereby." Most people don't use the word "thereby" very often in everyday speech, however, and it's more common to use other equivalents.
Nun spring einfach hinab und flattere und schlackere dabei.
Now just jump down and flutter and flap as you do it.
Caption 26, Piggeldy und Frederick - Lernen fliegen
Play Caption
Another close equivalent to "thereby," and perhaps the most common translation in this context, is "in doing so":
Dabei passieren sie die fünf Kilometer lange Zeeland-Brücke.
In doing so, they pass through the five kilometer long Zeeland Bridge.
Caption 10, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
The above could also have been translated: "They thereby pass through the five kilometer long Zeeland Bridge."
Further Learning
Go to Yabla German to find other examples of dabei used in a real-world context and see if you can find some other ways that it has been translated into English.
Thank you for reading this newsletter and keep up the good work! If you have any good ideas for lesson topics, please email them to us at newsletter@yabla.com, and you can tweet us @yabla.