In addition to adverbs of indefinite frequency, such as oft or häufig, and adverbs of definite frequency, such as täglich or morgens, there are also expressions for talking about how often something occurs. In English, we often say that something happens "once a month" or "every other week." How do we express this in German?
You likely know the phrase jeden Tag, or "every day." But do you know how to say "every other day"?
Dazu gehört auch, dass den Jungvögeln jeden zweiten Tag ein Tisch mit Knochen gedeckt wird.
This also means that every other day, a table is set with bones for the young birds.
Caption 29, Die letzten Paradiese - Die Schönheit der Alpen 1
Play Caption
You can say jede zweite Woche for "every other week," but generally something happening at particular intervals will be expressed with alle and not jede zweite. Take a look:
Die Bergbahn fährt alle zwanzig Minuten hoch zum Königstuhl
The mountain railway goes up to the Königstuhl every twenty minutes
und alle zehn Minuten zurück runter in die Innenstadt.
and back down to the city center every ten minutes.
Captions 12-13, Jenny zeigt uns - Das Heidelberger Schloss
Play Caption
Bei warmen Temperaturen gebären sie
In warm temperatures, they give birth to
alle acht bis zehn Tage dreißig bis vierzig Jungtiere.
thirty to forty young every eight to ten days.
Caption 14, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen
Play Caption
Wir finden hier alle vier Wochen eine Schildkröte.
We find a turtle here every four weeks.
Caption 42, Ausgrabungen - Auf den Spuren der Dinosaurier
Play Caption
Das Projekt „Lunch Beat“ besteht in Hamburg seit dem vergangenen Sommer
The project "Lunch Beat" has existed in Hamburg since last summer
und findet in unregelmäßigen Abständen alle zwei bis drei Monate statt.
and takes place at irregular intervals every two to three months.
Captions 9-10, Lunch Beat - Tanzen in der Mittagspause
Play Caption
To more specifically state that something happens "once" in a particular time interval, we can use the word einmal in + dative.
Das tue ich für gewöhnlich einmal in der Woche.
I typically do it once a week.
Caption 2, Wäsche waschen - mit Eva
Play Caption
Einmal in der Woche trainiert Astrid Bittner-Utsch Frauen und Männer,
Once a week, Astrid Bittner-Utsch trains women and men
die ihrem Traumberuf ein Stück näher kommen wollen.
who want to get a little bit closer to their dream profession.
Captions 9-10, Auf dem Laufsteg - Modelcollege in Wiesbaden
Play Caption
Leon, wieso? -Einmal im Jahr gibt es diese Mathe-Olympiade.
Leon, why? -Once a year, the Math Olympics take place.
Caption 20, Die Pfefferkörner - Gerüchteküche
Play Caption
Further Learning
Based on what you see above, how do you express "once a month"? What about "every five days" or "every five years"? Can you find another way to say "every other day"? For more practice, you can go to Yabla German to look for more examples, or translate some basic sentences about your current routine into German.
Many of us are spending much more time at home than usual right now, and are therefore acutely aware of how much work it takes to keep a household running. For those of you who might be looking for a way to procrastinate, let's look at how to talk about household chores in German.
Die Hausarbeit is the German word for "chore." You may know this word already, as it refers to a written work that students complete in order to get credits for a class (similar to a "term paper"). In this case, however, it is related to der Haushalt ("the household"), and is literally translated as "housework."
Ich sauge nicht so oft, ich hasse Hausarbeit.
I don't vacuum very often, I hate housework.
Caption 14, Nicos Weg - A1 Folge 47: Haushaltsarbeit
Play Caption
Two important verbs to know are putzen, which means "to clean," and aufräumen, which means "to tidy up" or "to pick up." The command "Clean up your room!" is expressed with aufräumen, not putzen.
Ich finde schon, dass du häufiger putzen könntest
I do think you could clean more often
oder zumindest deine eigenen Sachen aufräumen könntest.
or at least pick up your own things.
Captions 24-25, Die Wohngemeinschaft - Probleme
Play Caption
There is always so much to do! Here's a long list of chores, courtesy of Yabla's own Eva:
Ich muss die Küche aufräumen, den Abwasch machen,
I have to tidy up the kitchen, do the dishes,
das Bad putzen, Staub saugen und Staub wischen.
clean the bathroom, vacuum and dust.
Captions 5-6, Hausputz - mit Eva
Play Caption
Hallo, heute will ich meine Wäsche waschen.
Hello, today I want to do my laundry.
Caption 1, Wäsche waschen - mit Eva
Play Caption
A big topic in any German household is die Mülltrennung, which literally translates as "the separation of garbage" and refers to recycling.
In Heidelberg wird der Müll in verschiedene Gruppen getrennt.
In Heidelberg, the garbage is separated into different groups.
Caption 14, Mülltrennung - in Heidelberg
Play Caption
Wischen, fegen, Müll wegbringen. Drei Monate lang.
Mop, sweep, take out the garbage. For three months.
Caption 5, Großstadtrevier - Schatten der Vergangenheit
Play Caption
Not all household tasks feel like chores, however. After all, for those who appreciate it, cooking can also be a real joy!
Kochen Sie eigentlich auch zu Hause selbst?
Do you actually cook at home yourself?
Caption 22, Ball des Weines - Franz Beckenbauer
Play Caption
Further Learning
Watch the videos Hausputz - mit Eva or Nicos Weg - A1 Folge 47: Haushaltsarbeit in their entirety on Yabla German to learn even more useful phrases. To get the latest news from Germany and also work on your listening comprehension, you can listen to the first minute and a half of today's report from Deutsche Welle's Langsam gesprochene Nachrichten.