At some point while learning German, it may have dawned on you that there isn't exactly a German equivalent for the adjective "fun." There is, of course, the noun der Spaß, which is used to describe how someone can "have fun" (Spaß haben) or something can "be fun" (Spaß machen):
Ich glaube, auch die Erwachsenen haben Spaß an dem Film.
I think adults also have fun with this film.
Caption 11, Michael Mittermeier: Hexe Lilli
Play Caption
Und ich hab auch gelernt, dass es mir Spaß macht, vor der Kamera zu stehen,
And I also learned that standing in front of the camera is fun for me,
Caption 20, Anja Polzer: Interview
Play Caption
The adjective spaßig does exist, but is more specific, meaning that something is either "merry" or "celebratory," or "jocular" or "playful." Es hat Spaß gemacht is therefore not really the same thing as Es war spaßig.
Und spaßig ging es auch in der Festhalle weiter.
And it continued merrily in the Festhalle too.
Caption 24, Rheinmain im Blick: Live-Entertainment-Award in Frankfurt
Play Caption
In terms of adjectives, however, there are a few other contenders. The adjective lustig can mean either "funny" or "fun" depending on the context.
Es ist einfach lustig und immer wieder da zwischendurch kommt trotzdem wieder ein Fund.
It's just fun, and time and time again in between, another find is still made.
Caption 64, Ausgrabungen: Auf den Spuren der Dinosaurier
Play Caption
The adjectives amüsant and unterhaltsam also play a role here, as they describe something or someone being fun in the sense of being entertaining.
Er ist sicher wahnsinnig locker und unheimlich amüsant.
I'm sure he's incredibly easygoing and incredibly entertaining.
Caption 28, Weihnachtsmann gesucht: Bist du verliebt?
Play Caption
So unterhaltsam kann Lernen sein!
Learning can be so entertaining!
Caption 5, Theaterstück über gesunde Ernährung: Henrietta in Fructonia
Play Caption
Für die knappe Stunde Flug ist die Außenansicht unterhaltsam genug.
For just under an hour's flight, the view outside is entertaining enough.
Caption 10, Galileo Zug vs. Flugzeug: Von München nach Berlin
Play Caption
Further Learning
On Yabla German, you can find many examples of how Germans cleverly use Spaß machen and Spaß haben to describe various fun occurrences and events. What has been fun for you in the last months? How would you tell someone about it in German?
We have "to see," "to watch," and "to look" in English, but there are even more verbs in German, and the meanings are often prefix-dependent. In German, the three verbs/verb roots are sehen, schauen, and gucken / kucken. Gucken or (more commonplace) kucken is slang and is more popular in northern Germany, whereas schauen is slang in southern Germany, Austria, and Switzerland. To gain an understanding of how these verbs are used, it's best to look at various examples and see how added prefixes affect the meaning.
Below, you can see examples of these three verbs without any prefixes.
Die anderen Tiere sind im Winter leider nicht draußen zu sehen.
The other animals are unfortunately not to be seen outside in the winter.
Caption 20, Berlin - Domäne Dahlem
Play Caption
Wo sehen Sie sich selbst in zehn Jahren?
Where do you see yourself in ten years?
Caption 55, Berufsleben - das Vorstellungsgespräch
Play Caption
Hast du schon im Schrank geschaut? -Ja.
Have you already looked in the closet? -Yes.
Caption 4, Nicos Weg - Vorm Fahrradladen
Play Caption
Ich bin runter und habe geguckt, war aber nichts.
I went down and looked, but there was nothing.
Caption 28, Rheinmain im Blick - Erdbeben in Südhessen
Play Caption
Based on these examples, you might come to the conclusion that sehen is always translated as "to see" and schauen and kucken are translated as "to look." However, this is simply not the case. It is instead the prefixes that reliably determine the translations. As you see below, sich etwas anschauen and sich etwas ansehen both mean "to (take/have a) look at something," as does sich etwas ankucken.
Und einen Brauch wollen wir uns heute ansehen.
And we want to take a look at one of these customs today.
Caption 6, Eva erklärt - den Adventskalender
Play Caption
Zuerst schauen wir uns einige Farben an.
First, we will look at some colors.
Caption 6, Eva erklärt - Farben
Play Caption
Der Arzt schaut sich den Fuß jetzt erst mal an.
First, the doctor will take a look at your foot.
Caption 5, Nicos Weg - Beim Arzt
Play Caption
Kuckt euch diese alte Kamera an.
Look at this old camera.
Caption 21, Drei Leute - beim Kofferpacken
Play Caption
The phrases mal sehen, mal schauen, and mal kucken are essentially synonyms and can mean either "let's have a look at" or "let's see," depending on the context.
Mal schauen, wie weit die Cannelloni sind.
Let's see how far along the cannelloni are.
Caption 41, Cannelloni - mit Jenny
Play Caption
Mal kucken, was die anderen Jugendlichen hier im Jugendforum so treiben.
Let's see what the other young people here in the Youth Forum are up to.
Caption 10, Rheinman in Blick - Nachhaltigkeit
Play Caption
Aussehen and ausschauen both refer to a person's appearance. Note: It is not possible to say auskucken in this context!
Du siehst gut aus.
You look good.
Caption 3, Weihnachtsmann gesucht - Bist du verliebt?
Play Caption
Also, er hat mich gefragt: „Wie möchtest denn...
Well, he asked me: "How would you then like...
Herr Otto, wie möchtest denn ausschauen?“
Mr. Otto, how would you like to look then?"
Caption 9, Otto Waalkes - Friseur
Play Caption
The verb "to watch" is most often translated as zusehen or zuschauen.
Auf den Besuchertribünen kann jeder den Abgeordneten bei der Arbeit zusehen.
On the visitors' stands, everyone can watch the representatives at work.
Caption 23, Berlin - Hauptstadt des vereinten Deutschland
Play Caption
Vielen Dank fürs Zuschauen.
Thank you for watching.
Caption 27, Eva - zeigt uns Kleidungsstücke
Play Caption
When it comes to watching television or a film, there are various expressions involving all three verbs.
Am Freitag sehe ich fern.
On Friday, I will watch television.
Caption 17, Nicos Weg - Am Sonntag koche ich
Play Caption
Wir haben viel zusammen gekocht und Filme gekuckt.
We often cooked together and watched films.
Caption 32, Fine - sucht eine Wohnung
Play Caption
Wenn du den Fernseher anmachst, was schaust du?
When you turn on the television, what do you watch?
Caption 36, Peyman Amin - Der Modelmacher
Play Caption
Further Learning
There are many, many examples of these verbs (sehen, sich etwas ansehen, zusehen, aussehen, and the slang versions) used in context on Yabla German. When you notice an incongruity between the two languages or an exception, make sure to take note of it.