English adjectives for being sure or certain about something are often interchangeable, but German expressions like bestimmt, gewiss, and sicher are more specific to the particular context in which they are used. Let's take a look at all three.
Bestimmt can mean either "definitely"
Du machst Filme und die Leute sagen „Das wird bestimmt so“,
You make films and the people say, "It will definitely be like this",
Caption 34, Berlinale - Schauspieler Jürgen Vogel
Play Caption
or in the nominalized noun something specific or in particular:
Wenn du mal was Bestimmtes vorhaben würdest...
If you were up to something specific...
Caption 12, Wahlspots - Szenen einer Ehe
Play Caption
Gewiss can mean "certain" in the standard sense
Die Unterstützung des Schirmherrn
The support of the patron
ist den Fußballfrauen also gewiss.
for the women's soccer [team] is certain.
Captions 13-14, Frauenfußball-WM - Der Bundespräsident am Ball
Play Caption
or as a suggestion of vagueness or uncertainty, a "certain something":
Aber ein gewisser Druck bleibt trotzdem.
But a certain [amount of] pressure remains nevertheless.
Caption 23, Cro - mit „Melodie“ an Chartspitze
Play Caption
Sicher can mean "certain"
Ich bin mir sicher, es wird klappen.
I am sure it will work out.
Caption 49, German Intro - Jenny
Play Caption
but in other contexts it means "safe":
Es is' 'n sicherer Standplatz.
It is a safe location.
Caption 36, Für Tierfreunde - Falknerei Feldberg
Play Caption
The words bestimmt, gewiss, and sicherlich can be used interchangeably when meaning "of course" or "certainly": Sicherlich / Bestimmt / Gewiss werden wir die Deutschprüfung bestehen. (We will certainly pass the German test.)
Further Learning
Search for some uses of bestimmt, gewiss, and sicher (sicherlich too) on Yabla German to learn about the ways some of these expressions are used in context.
Are you bored with the same old clichés every year about the upcoming year? Let's go "back to the future" and take a look at some original aphorisms from classic German authors, followed up with a word from the aphorism used in another context in a Yabla video:
Wird's besser? Wird’s schlimmer? fragt man alljährlich.
Seien wir ehrlich: Leben ist immer lebensgefährlich!
Will it get better? Will it get worse? You ask every year.
Let's be honest: Life is always life-threatening!
Erich Kästner (1899–1974)
Ein paar Jahre zuvor wäre das noch lebensgefährlich gewesen.
A few years prior, this would still have been life-threatening.
Caption 14, Curly Horses - Pferdeglück auch für Allergiker
Play Caption
Ich kann freilich nicht sagen, ob es besser wird, wenn es anders wird,
Aber soviel kann ich sagen: Es muss anders werden, wenn es gut werden soll.
I cannot say, of course, if it will be better when it is different,
But this much I can say: It must be different, if it is going to get better.
Georg Christoph Lichtenberg (1742–1799)
Ja, freilich! So machen wir das, jedes Jahr aufs Neue.
Yes, of course! We do it like this every year again and again.
Caption 17, München - Krampuslauf auf dem Christkindlmarkt
Play Caption
Gut ist der Vorsatz, aber die Erfüllung ist schwer.
Good is the resolution, but the fulfillment is difficult.
Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832)
Die Arbeit mit den Tieren ist die Erfüllung eines Lebenstraums.
The work with the animals is the fulfillment of a life's dream.
Caption 62, Für Tierfreunde - Falknerei Feldberg
Play Caption
Learning Suggestions:
The "Happy New Year!" greeting is different in different parts of Germany: Frohes neues Jahr (Northern Hesse); Frohes neues (Middle Rhein and Hesse); Gesundes neues Jahr (Eastern Germany); Gesundes neues (Dresden region); Gutes neues Jahr (Austria); Gutes neues (Baden-Württemberg, Switzerland and parts of Bavaria); Prosit Neujahr (Eastern Austria, Vienna); and Prost Neujahr (parts of Western Germany). But are you familiar with the German New Year's greeting "Ich wünsche dir einen guten Rutsch"? See last year's Yabla German Lesson Rutsch and rutschen: A Good “Slide” into the New Year! to find out more! ou can also read something by the authors quoted above. For beginners, Erich Kästner's Emil und die Detektive makes for a fun read. Readers of all levels can enjoy the many clever sayings of physicist Georg Christoph Lichtenberg, who is known as the father of the German aphorism. For the very advanced, there is Johann Wolfgang von Goethe's Faust, which is considered the most important work in all of German literature.