In these lessons, we've looked at the climate crisis as well as vocabulary for different types of wind and rain in German. This week, let's look at words and phrases for talking about extreme weather.
While many places in the world deal with hurricanes, a bad storm with high winds and terrible rain that occurs in Europe is generally called der Orkan and not der Hurrikan in German:
Im März dieses Jahres
In March of this year,
ist der Orkan Niklas über Deutschland hinweggezogen.
Hurricane Niklas passed over Germany.
Captions 5-6, Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft - Naturgefahrenreport
Play Caption
In the winter, of course, it would be a snowstorm or hailstorm:
Auf dem Nachhauseweg verirrte er sich in einem
On the way home, he lost his way in a
furchtbaren Schneesturm.
terrible snowstorm.
Caption 19, Märchen - Sagenhaft - Die Schöne und das Biest
Play Caption
Sturm, Hagel und Starkregen.
Storms, hail, and torrential rain.
Caption 1, Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft - Naturgefahrenreport
Play Caption
Though Germany rarely has natural disasters such as earthquakes or tornados, the weather has become increasingly unstable. In particular, flooding has been a problem in recent years:
Überschwemmungen wie in der Region Ahr und Erft im Juli 2021 ...
Floods, such as in the Ahr and Erft region in July 2021...
Caption 23, Klimaschutz - Es geht um das Überleben der Menschheit
Play Caption
Im März wurde Japan von einem gewaltigen Erdbeben,
In March Japan was ravaged by a powerful earthquake,
einer furchtbaren Flutwelle und, in der Folge,
a horrendous flood and, subsequently,
einer verheerenden Reaktorkatastrophe heimgesucht.
a devastating nuclear reactor catastrophe.
Captions 5-6, Angela Merkel - Neujahrsansprache
Play Caption
Hier zum Beispiel ihre Performance bei der
Here, for example, her performance at the
Hamburger Sturmflut 1962.
Hamburg storm flood 1962.
Caption 14, heute-show - Die männliche Merkel hat Erinnerungslücken
Play Caption
Around the world and in Germany, a lack of rain and high temperatures in certain months has dire circumstances as well:
Wo Dürre ist, herrscht auch geistige Dürre.
Where there is drought, there is also intellectual drought.
Caption 45, heute-show Wasserknappheit - Verkauft eure Aktien und investiert in Wasser!
Play Caption
Kleines Beispiel: Stell dir einen großen Waldbrand vor.
Small example: Imagine a big forest fire.
Caption 63, heute-show - Wer ist schuld an der Klimakrise?
Play Caption
Further Learning
In addition to reading the lessons linked above, you can look at the linked videos on Yabla German to learn more about extreme weather and the environment.
We've covered expressing opinions in German, but what about when you believe something to be true, but aren't completely sure? There are many different verbs for expressing what you assume or suspect to be the case.
The verbs vermuten and ahnen are rather neutral ways of suspecting something, whereas the verb verdächtigen is used primarily in the context of crime or wrongdoing.
Man vermutet, hier ist irgendwas in der Lüftung vom Willy-Brandt-Haus.
One suspects there is something in the ventilation here in the Willy-Brandt-Haus.
Caption 75, heute-show: Die männliche Merkel hat Erinnerungslücken
Play Caption
Von all dem ahnt man oben nichts, denn die vielfältigen Geheimnisse der Alpenseen bleiben meist verborgen.
Of all of this, you would suspect nothing from above, because the diverse secrets of the Alpine lakes stay mostly hidden.
Captions 31-32, Alpenseen: Kühle Schönheiten
Play Caption
Sie haben den Chip also nur demontiert, damit wir ihn nicht finden und Sie nicht verdächtigen?
You only took the chip out so that we wouldn't find it and wouldn't suspect you?
Caption 23, Großstadtrevier: Neben der Spur
Play Caption
The separable verb annehmen, and the verbs vermuten and mutmaßen can all be translated as "to assume." However, it is especially common to use the phrase davon ausgehen.
Das ist wahrscheinlich sehr viel Arbeit auch, nehm ich an.
That's probably a lot of work too, I assume.
Caption 39, Der Fotograf: Sven Siegrist
Play Caption
Er untersucht die genaue Herkunft von Kunstwerken im Museum Wiesbaden, von denen man annehmen könnte, dass sie während der Zeit der Nationalsozialisten unrechtmäßig und illegal ins Haus gelangten.
He is investigating the exact origin of artworks in the Wiesbaden Museum, that could be assumed to have entered the building unjustly and illegally during the Nazi era.
Captions 19-21, Restituierung von Raubkunst: aus der Nazi-Zeit
Play Caption
Ich gehe mal davon aus, dass wir circa sechzig Prozent internationale Schüler haben werden.
I am assuming that we will have around sixty percent international students.
Caption 85, Strothoff International School: Interview mit dem Rektor
Play Caption
Lange gingen Astronomen davon aus, dass die Asteroiden Überbleibsel einer kosmischen Katastrophe, Bruchstücke eines zerborstenen Planeten irgendwo zwischen Mars und Jupiter seien.
Astronomers long assumed that asteroids were small remnants of a cosmic catastrophe, broken pieces of a planet blown apart somewhere between Mars and Jupiter.
Captions 17-19, Unser Universum: Asteroiden - Gefahr aus dem All?
Play Caption
Further Learning
It being Monday, use the examples above and others on Yabla German to construct a few sentences about your expectations for the week. What do you assume will happen the same way it always does? What do you suspect might be different?
This week, let's have a look at the German verb halten and consider how it is combined with prefixes to make other verbs. Even by itself, the verb halten has a number of meanings. First of all, it translates as "to stop":
Nein, Peter! Du darfst ihnen nichts geben. -Halt!
No, Peter! You mustn't give them anything. -Stop!
Caption 9, Heidi: Die Mutprobe
Play Caption
Halten may also mean "to hold" or "to hold onto" (also in the variation festhalten) in either a literal or figurative sense.
Und zwar dürfen Sie sich jetzt mal hier kurz festhalten. Genau.
And, that is, you may now hold onto this here for a moment. Exactly.
Caption 44, TEDx: Lebenslange Fitness
Play Caption
...und dann halt die Finger so über deinen Ohren.
...and then hold your fingers over your ears like this.
Caption 112, Coronavirus: Schutzmasken zum Selbermachen
Play Caption
It can also mean "to keep" or "to last." Here you can see an example with the reflexive verb sich halten:
Die Rohmilch hält sich natürlich nicht ganz so lange wie die Supermarkt-Milch.
The raw milk, of course, doesn't keep quite as long as supermarket milk.
Caption 47, Rhein-Main-TV Moderne Milchtankstelle
Play Caption
The first phrase below is heard constantly these days, and is one instance in which halten means "to keep" as in "to maintain." The phrase aufrecht halten would normally be translated as "to uphold," but in this case is also better translated as "to maintain."
Wir müssen Abstand halten.
We have to maintain distance.
Caption 24, Bundesamt für Gesundheit: Coronavirus und Schulen
Play Caption
Und ich leite den Einsatz und halte die Kommunikation mit den Gastronomen und Hoteliers aufrecht.
And I lead the operation and maintain the communication with the restaurants and hotels.
Captions 23-24, Schweizer Felsenputzer: suchen Nachwuchs
Play Caption
"To sustain" and "to abide by" are other possible translations of halten. The structure in this example is sich an etwas halten:
Alle Einwohner und Einwohnerinnen und der Staat müssen sich an die Gesetze halten.
All inhabitants and the federal state have to abide by the law.
Captions 36-37, Bundesrepublik: Deutschland Einbürgerungstest
Play Caption
Then, as is the case with many other common German verbs, there are verbs that consist of halten combined with a prefix and may have either a related or an entirely different meaning. Here are two examples:
So, was könnte Olaf Scholz noch aufhalten auf seinem Weg ins Kanzleramt?
So, what could still stop Olaf Scholz on his way to the chancellorship?
Caption 20, heute-show: Die männliche Merkel hat Erinnerungslücken
Play Caption
Wie sollte sie es nur ohne ihn aushalten?
Just how was she supposed to bear it without him?
Caption 70, Märchen - Sagenhaft: Die Weiber von Weinsberg
Play Caption
Further Learning
Many examples with halten and related verbs can be found on Yabla German in both reflexive and non-reflexive forms. Can you find examples with enthalten / sich enthalten, erhalten, behalten, and verhalten / sich verhalten?
Above you can see two adverbs, a conjunction, and a noun that are close to identical. Can you differentiate between them?
The best translation of the adverb eh is "anyway," but—Achtung!—it can't be used in every situation like its English counterpart. Have a look at this lesson to review the different contexts in which eh and similar words like sowieso and trotzdem are used.
Ich find's eh schade, dass man ihn kaum noch bei uns im Zweiten sieht.
I think it's a shame anyway that you hardly ever see him with us on Zweiten ["Second," a TV channel].
Caption 9, Lerchenberg: Ein Fall für Zwei
Play Caption
Der war eh potthässlich.
It was really ugly anyway.
Caption 71, Lerchenberg: Du bist, was du isst
Play Caption
The conjunction ehe means "before." To see it compared to other words with the same meaning, have a look at this lesson. Here are more examples:
„Wir müssen uns ganz schnell davonschleichen“, sagte Frederick leise, „ehe er uns bemerkt.“
"We have to sneak away very quickly," said Frederick quietly, "before he notices us."
Captions 33-34, Piggeldy und Frederick: Der Elefant
Play Caption
Und ehe die beiden sich's versahen, befanden sie sich auf dem Wagen.
And before they both knew it, they found themselves on the truck.
Caption 25, Piggeldy und Frederick Reise nach Schweinebrück
Play Caption
Next we come to the adverb eher, which has two main meanings. First of all, it can be a synonym for früher ("earlier"):
Könntest du mir morgen den Brief etwas eher schicken?
Could you send the letter to me a bit earlier tomorrow?
Caption 36, Janoschs Traumstunde: Post für den Tiger
Play Caption
However, eher can also refer to likelihood or preference. The best way to get a sense of this is to look at the diverse translations for eher related to this context:
Die Luftballons sind eher was für die Kleinen.
The balloons are more something for the little ones.
Caption 19, Das Fest: Open-Air in Karlsruhe
Play Caption
Also ich bin dann eher lieber Nachtmensch.
So then I'm more of a night person.
Caption 13, Angelique Kerber Generali fragt Angelique Kerber: Ist Angie Frühaufsteherin?
Play Caption
Ich würde dann eher nicht so einen kräftigen Lack nehmen.
I would then rather not select such a bright polish.
Caption 21, Das Beauty-Einmaleins: Fingernägel
Play Caption
Die großen traditionellen Weihnachtsmärkte findet man eher im Süden Deutschlands.
One is more likely to find the large traditional Christmas markets in the south of Germany.
Caption 6, Weihnachtsmärkte: mit Eva
Play Caption
Like all German nouns, die Ehe ("the marriage") is capitalized, which makes it easily distinguishable from ehe.
Dabei hat die Kanzlerin doch vorher gegen die Ehe für alle gestimmt.
Yet the chancellor previously voted against marriage for all.
Caption 9, heute-show: Die männliche Merkel hat Erinnerungslücken
Play Caption
Further Learning
You will find many examples of eh and eher on Yabla German, which can help you understand how to integrate these words into your own spoken German.
You may know one or both of the words in the title above: der Mut means "the courage" and mutig means "courageous" or "brave." However, there are many nouns, verbs, adjectives, and adverbs that contain these words as roots, some of which have nothing to do with courage. Let's have a look.
As you can see, nouns ending in -mut may refer to a mood, emotional state, or feeling:
Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride comes before the fall.
Caption 24, Eva erklärt - Sprichwörter
Play Caption
Was bei vielen Autofahrern für Freude sorgt,
What causes happiness among many drivers,
stiftet Unmut bei den Grünen.
causes discontent among the Greens [Green Party].
Caption 19, Deutsche Autobahnen - Geschwindigkeitsbegrenzungen
Play Caption
Die Queen residierte hier bereits und Michael Jackson
The Queen resided here already and Michael Jackson
hielt im Übermut sein Baby aus einem Hotelfenster.
held his baby boisterously out of a hotel window.
Captions 24-25, Berlin - Hotel Adlon feiert 15 Jahre Neueröffnung
Play Caption
...in spektakulärer Anmut auf die Wasseroberfläche zu klatschen.
...to smack against the surface of the water with spectacular grace.
Caption 8, Evolution - Meeresbewohner
Play Caption
Notice above that der Hochmut, der Übermut, and der Unmut are masculine, while die Anmut is feminine. You can also look up der Wagemut, der Missmut, die Sanftmut, and die Schwermut. For der Demut, you may more often see the related adjective (note the umlaut!):
Es war jedenfalls demütigend genug.
In any case, it was humiliating enough.
Caption 20, Lerchenberg - Das Wunder
Play Caption
It's additionally good to know the adjectives ermutigend and entmutigend. These respectively mean "encouraging" and "discouraging."
When it comes to verbs, you may have seen zumuten, vermuten, and anmuten. These verbs each have a number of possible meanings.
Man vermutet, hier ist irgendwas in der Lüftung vom Willy-Brandt-Haus.
One suspects there is something in the ventilation here in the Willy-Brandt-Haus.
Caption 75, heute-show - Die männliche Merkel hat Erinnerungslücken
Play Caption
Traditionen sind was Schönes
Traditions are something nice
und können für Nichteingeweihte mitunter ganz schön skurril anmuten.
and can occasionally appear quite bizarre to the outsider.
Captions 1-2, Barfuß unter Schafen - Schäferwettrennen
Play Caption
Petrus muss Dortmund-Fan sein, anders ist kaum zu erklären,
Saint Peter must be a Dortmund fan, there's almost no other explanation
was der Himmel dem FC Bayern und seinen Fans zugemutet hat.
for what the heavens had in store for FC Bayern and its fans.
Captions 1-2, FC Bayern München - Triple-Feier im Dauerregen
Play Caption
Further Learning
Look up these words using your favorite online dictionary or on Yabla German to understand the full extent of their meanings. Keep in mind that there are other nouns ending in -mut that are unrelated to emotional states, such as das Mammut or der Wermut.
Let's continue on from the first lesson about different insect names in German, starting with the sometimes rather annoying fly:
In dem Moment ist mir eine Fliege ins Ohr geflogen.
At that moment, a fly flew into my ear.
Caption 57, 48 h in Innsbruck - Sehenswürdigkeiten & Tipps
Play Caption
There are also a number of German idioms and slang usages that use the noun die Fliege:
Damit schlägt sie zwei Fliegen mit einer Klappe.
With that she hits two flies with one swatter.
Caption 7, Christina Stürmer - ist reif fürs Museum
Play Caption
Hau ab! Mach die Fliege, sonst gibt's Ärger.
Get lost! Do the fly, or there'll be trouble.
Caption 39, Die Pfefferkörner - Endspurt
Play Caption
The two translations above are literal, of course. Zwei fliegen mit einer Klappe schlagen has the English equivalent "to kill two birds with one stone." And die Fliege machen means to get away quickly, just as flies do. The common housefly is called die Stubenfliege, by the way.
Another potentially annoying insect is die Motte:
Kleine braune Motten mit scharfen Zähnen flogen aus der Büchse.
Little brown moths with sharp teeth flew out of the box.
Caption 54, Märchen - Sagenhaft - Die Büchse der Pandora
Play Caption
Die Motten flogen aus dem Fenster und stachen jeden, der ihnen in die Quere kam.
The moths flew out the window and stung everyone who crossed their path.
Captions 63-64, Märchen - Sagenhaft - Die Büchse der Pandora
Play Caption
Fliegen Motten in das Licht, genau wie du und ich.
Moths fly into the light, just like you and I.
Caption 2, Nena - Irgendwie, irgendwo, irgendwann
Play Caption
Even though they're technically arachnids, not insects, let's include die Spinne:
Alligatoren, Schlangen, Spinnen, Skorpione.
Alligators, snakes, spiders, scorpions.
Caption 3, Summer Cheergirl - Fotoshooting mit lebendigen Spinnen
Play Caption
And then there are the amazing traps that spiders lay and live upon:
Das sieht aus wie ein Spinnennetz.
That looks like a spider web.
Caption 55, Die Pfefferkörner - Alles auf Anfang
Play Caption
As well as an idiomatic expression that means "how horrible":
Aber einem Menschen seine Krankheit vorzuwerfen: Pfui Spinne!
But criticizing a person for his illness: ugh, spider!
Caption 54, heute-show - Die männliche Merkel hat Erinnerungslücken
Play Caption
And here's another idiomatic expression using die Laus (plural: die Läuse), which is asking here if you are upset about something:
Ist Ihnen schon wieder eine Laus über die Leber gelaufen?
Did a louse walk over your liver again?
Caption 13, Weihnachtsmann gesucht - Der echte Weihnachtsmann
Play Caption
Further Learning
See if you can guess the meanings of the following German insect words, and then make them plural in German and check if you were correct: die Mücke (or die Stechmücke); die Kakerlake; die Libelle; and lastly an easy one: der Grashüpfer. Then go to German Yabla and watch some other videos about insects.