Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

wenden and sich wenden

In our recent newsletters about giving directions and driving, one verb that hasn't come up yet is wenden. This verb and its reflexive form sich wenden an have different meanings and a multitude of possible translations. 

 

The verb abbiegen means "to turn," for example when you are in a car and have to turn left. But when it comes to turning the car around completely, you would often use the verb wenden. It signifies a turnaround, reversal, or shift.

 

Filmpferde müssen viel können: steigen, sich verbeugen, blitzschnell wenden oder todesmutig vor ein Motorrad galoppieren.

Film horses have to be able to do lots of things: rear up, bow down, turn lightning fast or gallop undaunted by death in front of a motorcycle.

Captions 1-2, Für Tierfreunde: Pferde beim Film

 Play Caption

 

It also comes in handy when you talk about turning something over, like flipping a pancake or, in this case, a sausage: 

 

Ein anderes Highlight in Walter Günthers Werkstatt: ein Grillrost, der die Würstchen automatisch wendet.

Another highlight in Walter Günther's workshop: a grill that automatically turns sausages.

Captions 24-25, Erfinder: Nie erfundene Erfindungen

 Play Caption

 

This may have already occurred to you, but the noun die Wende is indeed related. It is used to talk about the dismantling of the Berlin Wall and subsequent changes after 1989. 

 

Warum nennt man die Zeit im Herbst neunzehnhundertneunundachtzig in der DDR die Wende?

Why do you call the time in the fall of nineteen hundred eighty-nine in the GDR "the turnaround" ?

Captions 10-11, Bundesrepublik: Deutschland Einbürgerungstest

 Play Caption

 

The noun can generally be used to describe a "turn of events," like in this caption: 

 

Während die Männer ihren Doppelsieg feiern, nimmt das Damenrennen eine dramatische Wende!

While the men are celebrating their double win, the lady's race takes a dramatic turn!

Captions 58-59, Knallharte Sportler: Ironman in Frankfurt

 Play Caption

 

Now let's look at sich wenden an, which has a more figurative meaning of "turning to" someone:

Autofahrer, die am Unfallmeldedienst teilnehmen wollen, können sich dafür an ihren Autoversicherer wenden.

Drivers who want to participate in the accident reporting service can contact their auto insurance company to do so.

Captions 45-56, Sicherheit im Straßenverkehr: Versicherer entwickeln automatischen Notruf für alle Autos

 Play Caption

 

Du kannst dich natürlich auch direkt an mich wenden.

You can also, of course, reach out to me directly.

Caption 60, Großstadtrevier: Von Monstern und Mördern

 Play Caption

 

Further Learning
Look at the placement and integration of sich wenden an in sentences on Yabla German and try to construct your own sentences. 

Taking care

This week, we'll look at German verbs, adjectives, and adverbs that relate to taking care and being careful. 

banner PLACEHOLDER

You may already know the word vorsichtig. As is normal for German adjectives, it is also an adverb, so it means both "careful" and "carefully."

 

Seid vorsichtig und macht bloß nichts kaputt.

Be careful and don't break anything.

Caption 47, Playmobil: Skispringen mit Familie Hauser

 Play Caption

 

Fahr vorsichtig, ja?

Drive carefully, OK?

Caption 35, Die Pfefferkörner: Alles auf Anfang

 Play Caption

 

Other words that can mean "careful" are sorgfältig, which implies a thoroughness or accuracy, and behutsam, which implies gentleness and caution.

 

Hast du die schon mal so sorgfältig bügeln sehen?

Have you ever seen them iron so carefully?

Caption 19, Playmobil: Skispringen mit Familie Hauser

 Play Caption

 

Wir alle sollten unsere Kontakte auch weiter behutsam einschränken.

We should all continue to cautiously restrict our contact.

Caption 57, Wir müssen über Corona reden: Mit Olaf Scholz, Luisa & Dr. Daniel Zickler

 Play Caption

 

Und ich nahm ihn ganz behutsam in die Hand

And I took it very gently in my hand

Caption 5, Nicole: Papillon

 Play Caption

 

Then there is also the word schonend. This relates to the verb schonen, which has a number of possible translations, including "to treat with care," "to protect," "to preserve," and "to rest" or "to go easy on."

 

Und es wird schonend mit dem Boden umgegangen, damit er viele Jahre Gemüse bringen kann.

And the soil is treated carefully so that it can produce vegetables for many years.

Captions 27-28, Berlin: Domäne Dahlem

 Play Caption

 

Um die Pferde zu schonen, werden die Vierbeiner übrigens selbst auch gedoubelt.

In order to treat the horses with care, by the way, these four-legged actors also have doubles.

Caption 21, Für Tierfreunde: Pferde beim Film

 Play Caption

 

Na ja, Frankfurt ist ja eine Stadt, die sehr früh als Großstadt politische Entscheidungen getroffen hat, Umwelt zu schonen

Well, yes, Frankfurt is a city that, very early on, as a major city, made political decisions to protect the environment.

Captions 50-51, Erstes Frankfurter „Schuljahr der Nachhaltigkeit“ Abschlussfeier

 Play Caption

banner PLACEHOLDER

Other verbs that relate to being careful or watching out are aufpassen and achtgeben, which can both relate to watching out for your own wellbeing or that of others. 

 

Da muss man aufpassen, wenn man die Straße überqueren will.

You have to be careful when you want to cross the street.

Caption 22, Shuah Auf der Straße in Berlin

 Play Caption

 

Kannst du auf die anderen achtgeben?

Can you watch over the others? 

Caption 12, Heidi Kann Heidi Peter retten?

 Play Caption

 

Further Learning
You can look up more examples with the words vorsichtig, sorgfältig, and behutsam on Yabla German in order to better understand the slight differences in their meanings.