Cettina reads Part 2 of "Das Aschenputtel," a fairy tale known in English as "Cinderella." (By the way, you'll notice that the German word for Cinderella is neuter – which means that "es/ihm" here translates to "she/her.")
Matches in Transcript
Caption 33 [de]: Die Stiefschwestern mühten sich ab, ihre Füße in den Schuh zu bekommen. Caption 33 [en]: The stepsisters struggled to get their feet into the slipper.
Cettina reads Part 1 of "Das Aschenputtel," known in English as "Cinderella." By the way, you'll notice that the German word for Cinderella is neuter – which means that "es/ihm" here translates to "she/her."
Matches in Transcript
Caption 39 [de]: obwohl es sich fragte, wie ihm das helfen sollte, auf den Ball zu kommen. Caption 39 [en]: although she wondered how it would help her to get to the ball.