The language we use to describe and talk about people is constantly evolving. As in any other language, there is a push in German towards more empowering language for groups that have been marginalized in the past.
When it comes to disability, the general consensus is that it is better to structure sentences in a way that uses the noun die Behinderung rather than the adjective behindert. This allows for person-first language, which you can see in these two examples:
Ja, dass Menschen mit Handicaps oder Behinderung quasi alle Räumlichkeiten erreichen können ohne Probleme.
Yes, that people with handicaps or disabilities can basically reach all spaces without problems.
Captions 12-13, KIT, Karlsruher Institut für Technologie Umfrage: Was bedeutet barrierefrei?
Play Caption
Für mich bedeutet's einfach, dass jeder einen Zugang haben sollte eben hier auch zu den Lehreinrichtungen, egal, ob man jetzt im Rollstuhl sitzt oder sonst irgendeine Behinderung oder Einschränkung hat.
For me, it simply means that everyone should have access to learning institutions here too, doesn't matter now whether you are in a wheelchair, or, apart from that, have some disability or limitation.
Captions 14-17, KIT, Karlsruher Institut für Technologie Umfrage: Was bedeutet barrierefrei?
Play Caption
In person-first language, the sentence below would read Ich arbeite in einer Institution für Menschen mit geistiger Behinderung. However, the adjectives taub ("deaf") and blind are actually preferable to their related nouns, which tend to obscure other identities.
Ich arbeite in einer Institution für geistig behinderte Menschen.
I work in an institution for mentally disabled people.
Caption 5, Grete: eine Freiwillige in Israel
Play Caption
Während der Kongress tanzt, beginnt der fast taube Komponist achtzehnhundertfünfzehn endlich mit der Arbeit an seiner letzten neunten Sinfonie.
While Congress dances, the almost deaf composer begins finally to work on his ninth and final symphony in 1815.
Captions 38-39, Ludwig van Beethoven: Die Geschichte der Europahymne
Play Caption
The word die Beeinträchtigung ("the impairment") is used commonly as well. With both die Behinderung and die Beeinträchtigung, specification is possible, such as Menschen mit Mobilitätsbeeinträchtigung ("people with reduced mobility") or Menschen mit Sehbeeinträchtigung ("people with visual impairment").
Als Kind ist durch Sauerstoffmangel ihr Sprach- und Lesezentrum im Gehirn beeinträchtigt worden.
As a child, her speech and reading center in her brain was impaired by an oxygen deficit.
Caption 27, Malerei Atelier Goldstein
Play Caption
We speak about access with the noun der Zugang, as you can see in the example above. The word for wheelchair is der Rollstuhl, but the German adjective for places that are accessible by wheelchair is barrierefrei.
Gesichert sind die Rollstuhlfahrer über zwei separate Seile.
The wheelchair users are secured with two separate ropes.
Caption 15, Tarzan im Rollstuhl: Waldseilpark für Menschen mit Handicap
Play Caption
Der See ist nämlich fast komplett barrierefrei.
The lake is actually almost completely barrier-free [wheelchair accessible].
Caption 35, Rhein-Main-TV: Badesee Rodgau
Play Caption
Further Learning
The video KIT, Karlsruher Institut für Technologie: Umfrage - Was bedeutet barrierefrei? on Yabla German has a lot of the vocabulary in this lesson. Additionally, you can refer to this helpful PDF.
In English, we talk about events or circumstances having "advantages" or "disadvantages," or the "pros and cons" of a situation. Let's take a look at the vocabulary used to express these qualities in German.
Der Vorteil can be translated as "the advantage" or "the benefit":
Vorteil: Schließt man den Schirm, ist die nasse Seite innen.
Advantage: If you close the umbrella, the wet side is on the inside.
Caption 9, Erfindung aus Japan - Der verkehrte Regenschirm
Play Caption
Der Nachteil can be translated as "the disadvantage" or "the drawback":
Die Musik ist manchmal 'n bisschen zu laut.
The music is sometimes a little too loud.
Das ist der Nachteil.
That's the drawback.
Captions 52-53, Rockfabrik-Open-Air - Love-Street-Interview
Play Caption
Here we can see the plural forms of both of these words:
Das hat viele Vorteile, aber auch Nachteile,
That has many advantages, but also disadvantages,
gesteht der Sänger im Interview.
the singer admits in the interview.
Caption 9, Andreas Bourani - Startet durch
Play Caption
To say that something is "advantageous" or "beneficial," we can use the German adjective vorteilhaft. The opposite of that would be nachteilig or unvorteilhaft. We can also create an adjective by including the word von before the noun:
Und es wär' dann schon von Vorteil zu sagen:
And it would then be advantageous to say:
OK, ich kann die Vorlesung halt eben auch daheim anschauen.
OK, I can also just watch the lecture at home.
Captions 25-26, KIT, Karlsruher Institut für Technologie - Umfrage: Was bedeutet barrierefrei?
Play Caption
Further Learning
After you've looked at these examples on Yabla German, try to figure out the meaning of these additional phrases and sentences:
beiderseitiger Vorteil
finanzieller Vorteil
erheblicher Nachteil
Es gibt sowohl Vor- als auch Nachteile.
Die Vorteile überwiegen die Nachteile.