Reported Speech

You may have occasionally seen sentences like the following: Sie sagte, er spreche sehr gut Deutsch. 

 

You may think, er spreche? What is going on here?

 

This structure is an example of what is known as the indirekte Rede (in English "reported speech"), which is used more often but not exclusively in written German and formal reporting or storytelling. Sentences like this will involve the verb sagen or other verbs used to talk about what people think and say, such as antworten, äußern, behaupten, berichten, denken, erklären, fragen, glauben, or meinen.

 

In instances where someone's speech or thoughts are reported, you may see the subjunctive (Konjunktiv I) employed, like in the sentence above. For regular verbs, some of the endings are indistinguishable from other tenses, but some are very different. Here is the complete Konjunktiv I conjugation of the verb sprechen, and here are examples of how it would be used with reported speech:

 

Er sagte, ich spreche sehr gut Deutsch. ("He said I speak very good German.")
Er sagte, du sprechest sehr gut Deutsch. ("He said you speak very good German.")
Er sagte, er/sie spreche sehr gut Deutsch. ("He said she/he speaks very good German.")
Er sagte, wir sprechen sehr gut Deutsch. ("He said we speak very good German.")
Er sagte, ihr sprechet sehr gut Deutsch. ("He said you speak very good German.")
Er sagte, Sie/sie sprechen sehr gut Deutsch. ("He said they speak very good German.")

 

In the following examples, you can see the same conjugation pattern with a few other verbs: 

 

Der König hatte sie nicht eingeladen,

The King hadn't invited her,

weil es hieß, sie habe ein böses Herz.

because it was said she had an evil heart.

Caption 19, Märchen - Sagenhaft - Dornröschen

 Play Caption

 

Er verband ihm das Bein,

He bandaged his leg,

fragte ihn nicht, wohin er wolle, woher er käme.

did not ask him where he was going, where he had come from.

Captions 7-8, Janoschs Traumstunde - Der Wettlauf zwischen Hase und Igel

 Play Caption

 

Der hat mir erzählt, er sei echt nur...

he told me that he really just is...

Er fahre eigentlich Mercedes

He actually drives a Mercedes

und kleide sich deshalb so schräg ...

and the reason he dresses so weirdly...

Captions 30-31, Yello-Biographie - Ein Leben für die Avantgarde

 Play Caption

 

You may have noticed that kommen is irregular. One other irregular verb that you have likely seen conjugated like this is sein:

 

Von daher werde ich nicht tanzen,

Therefore I won't be dancing,

so dass ich behaupten kann, ich sei ein brillianter Tänzer,

so I can claim that I'm a brilliant dancer

und niemand kann es konterkarieren.

and nobody can disprove it.

Captions 25-26, Deutsche Sporthilfe - Ball des Sports

 Play Caption

 

Hans erklärte, er sei nicht verzaubert,

Hans explained that he was not bewitched,

sondern wirklich ein Igeljunge.

but really a hedgehog boy.

Caption 71, Märchen - Sagenhaft - Hans mein Igel

 Play Caption

 

Sie behaupteten, sie seien Weber eines seltenen,

They claimed that they were weavers of a rare,

besonders schönen Stoffes.

especially beautiful cloth.

Caption 25, Märchen - Sagenhaft Des Kaisers neue Kleider

 Play Caption

 

Further Learning
You will likely come across examples of reported speech on Yabla German from time to time, but structures like Sie sagt, dass er Italienisch spricht are simply more common in spoken German. When you do see an example that uses Konjunktiv I, check to see if it's a regular or irregular verb in terms of its conjugation. 

Using wohl

This week, we'll take a look at the word wohl and its different usages in German. 

BANNER PLACEHOLDER

The word wohl by itself is used to create a tone of assumption or affirmation in a sentence, meaning "indeed," "likely," "probably," or "apparently." Understanding the exact level of certainty or affirmation involved will require looking at the verb tenses and other context clues in the sentence. 

 

Und das wird wohl auch erst mal so bleiben.

And it will first also likely stay like that.

Caption 19, Andreas Bourani - Startet durch

 Play Caption

 

Am Ende hat es dann doch wohl gepasst.

In the end it did indeed, fit well.

Caption 65, Clueso - ist endlich erwachsen

 Play Caption

 

Relatedly, the phrase jawohl means "yes, indeed":

 

Ich finde, hier ist es besser. Jawohl!

I think it's better here. Indeed!

 

At the same time, the word wohl also refers to well-being. We often see the verb sich wohlfühlen, which means to feel "well," "happy," or "comfortable." 

 

Die Rote Meerbarbe ... fühlt sich seitdem in der Nordsee wohl.

The red mullet ... since then, has felt just fine in the North Sea.

Captions 22-23, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen

 Play Caption

 

Alle fühlen sich hier wohl, ist aber nicht ganz meine Musik.

Everyone's feeling comfortable here, but it's not really my type of music.

Caption 38, Deutsche Sporthilfe - Ball des Sports

 Play Caption

 

As you may have guessed, this meaning of wohl relates to the phrase zum Wohl, which is often used in toasts. 

 

Wenn wir anstoßen, sagen wir „zum Wohl“ oder einfach nur „prost“.

When we clink glasses, we say "to health!" or simply just "cheers!"

Caption 18, Tisch decken - mit Eva

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
Look for more examples with the word wohl on Yabla German and see if you can integrate it into a sentence the next time you converse or write sentences in German. What do you think the words das Wohlfühlhotel, der Wohlfühleffekt, die Wohlfühloase, der Wohlfühlort or der Wohlfühlanzug might mean?