Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Daran and dran

The word daran is used to refer to an object, concept, or situation, and generally replaces a prepositional phrase. For example, Ich arbeite an dem Projekt ("I am working on the project") becomes Ich arbeite daran ("I am working on it"), where daran replaces the prepositional phrase an dem Projekt.

 

Und daran muss man sich immer wieder erinnern.

And we have to always remind ourselves of that.

Caption 14, 25 Jahre Wiedervereinigung: Ampelmännchen wird Einheitsmännchen

 Play Caption

 

Also, daran sollten wir uns nicht gewöhnen.

So, we shouldn't get used to that.

Caption 44, Fußballspieler Maik Franz: "Call a Bike"

 Play Caption

banner5 PLACEHOLDER

The word dran is the colloquial, contracted form of daran. In some sentences, the two words are interchangeable, and this may depend a bit on what region or country you are in.

 

Fast nicht mehr dran geglaubt

Almost didn't believe in it anymore

Caption 10, Clueso: Willkommen zurück feat. Andreas Bourani

 Play Caption

 

Das Tolle dran ist irgendwie, dass des alles Wildtiere {san} [sind]

The great thing about it is, somehow, that they are all wild animals

Captions 15-16, Die Alpen von oben: Von den Karawanken nach Graz

 Play Caption

 

However, there are some phrases where daran simply isn't used. The first example below occurs in a phone call, and the second refers to taking turns. The other phrases also only use dran.

 

Bist du noch dran?

Are you still there?

Caption 58, Die Pfefferkörner: Endspurt

 Play Caption

 

Was denn? -Los, jetzt bist du dran.

What? -Go ahead, now it's your turn.

Caption 45, Die Pfefferkörner: Alles auf Anfang

 Play Caption

 

Irgendwie bin ich spät dran, fang schon mal mit dem Essen an

Somehow I'm running late, go ahead and start the meal already

Caption 13, Tim Bendzko: Nur noch kurz die Welt retten

 Play Caption

 

Das ist furchtbar! Und wir waren schon so nah dran ...

This is terrible! And we were already so close...

Caption 13, Der kleine Nick: Nachmittag bei Adalbert

 Play Caption

 

An allem, was man sagt ist auch was dran.

In everything that's said there is some truth to it.

Captions 3-4, Clueso Gewinner

 Play Caption

 

Further Learning

You'll find many more examples on Yabla German!

The Verb lösen and its Prefix Versions

Even without a prefix, the verb lösen has quite a few different meanings. Compare the following sentences:

 

Schon geringste Bewegungen lösen Sediment von den Decken.

Even the slightest movements loosen sediment from the ceilings.

Caption 18, Alpenseen: Kühle Schönheiten

 Play Caption

 

Ich bin froh, dass die beiden einen Weg gefunden haben, ihre Probleme zu lösen.

I'm glad they found a way to solve their problems.

Caption 54, Die Wohngemeinschaft: Probleme

 Play Caption

 

...sodass ich mich von allem anderen lösen kann.

...so that I can free myself from everything else.

Caption 48, Sons of Sounds: Open-Air in Karlsruhe

 Play Caption

 

Also, wir lösen die Bremse, geben Gas, der Schubpropeller schiebt uns.

So, we release the brake, give it gas, the thrust propeller pushes us.

Caption 44, Ultraleicht-Flieger: Der Gyrocopter

 Play Caption

 

banner PLACEHOLDER

Now let's take a look at the various prefix versions, starting with auslösen, which can mean "to trigger," "to spark," or "to provoke."

 

Eine wenig schmeichelhafte Stern-Titelstory über Bushido löste Debatten über kriminelle Clans aus.

A hardly flattering Stern cover story about Bushido sparked debates about criminal clans.

Captions 17-18, Jahresrückblick 2013: Deutsche Promis

 Play Caption

 

Wir haben die erste Stufe bereits ausgelöst.

We have already initiated the first level.

Caption 44, Die Stunde der Offiziere: Dokudrama über den 20. Juli 1944

 Play Caption

 

The verb auflösen, on the other hand, can mean "to dissolve," "to dissipate," "to disappear," or "to disperse."

 

Die muss aufgelöst werden im bisschen lauwarmen Wasser.

It has to be dissolved in a bit of lukewarm water.

Caption 16, Bundesländer und ihre Rezepte: Bayern

 Play Caption

 

Matteo kann sich auch nich' in Luft auflösen.

Matteo can't just disappear into thin air.

Caption 14, Die Pfefferkörner: Alles auf Anfang

 Play Caption

 

 

The verb ablösen can mean "to detach," but also "to relieve," as in taking over from someone when doing shift work. In the following sentence, however, this is actually better translated as "we took turns."

 

Hier für das Wallnau-Projekt haben wir uns immer abgelöst mit'm Filmen.

For the Wallnau project here, we always took turns filming.

Caption 26, Die Insel Fehmarn: Wasservogelreservat Wallnau

 Play Caption

 

Lastly, the non-separable verb erlösen means "to release," "to redeem," or "to free."

 

Und dann kamst du und hast mich erlöst, mein Engel.

And then you came and released me, my angel.

Caption 1, Küss mich, Frosch Die Zeiten haben sich geändert - Part 2

 Play Caption

 

Further Learning
You will find many examples with lösen, auslösen, auflösen, ablösen, and erlösen on Yabla. Here is a longer list of related verbs that you can learn as well.

Standing in Line

We all hate it, but it's simply a part of life: Waiting in line. 

In German, the verb for "to wait" is, of course, warten:

 

Wenn die denkt, ich warte hier noch lange, dann hat sie sich aber getäuscht.

If she thinks I'm going to wait here a long time, then she's wrong.

Caption 18, Weihnachtsmann gesucht: Bist du verliebt?

 Play Caption

 

banner PLACEHOLDER

But when we talk about waiting in line, there are a few other applicable phrases. The first one is (für etwas) anstehen, or "to stand in line (for something)."

 

Beim Trampolin gibt es eine ganz schön lange Schlange zum Anstehen.

At the trampoline there is quite a long line that you have to stand in.

Caption 16, Das Fest: Open-Air in Karlsruhe

 Play Caption

 

 

As you can see, the word for "line" or "queue" in this sense is die Schlange, which is also the word for "snake" in German. You will also hear die Warteschlange.

 

Und wie ihr sehen könnt, ist dort schon eine Schlange.

And as you can see, there is already a line there.

Caption 18, Eva zeigt uns: Currywurst

 Play Caption

 

The expression Schlange stehen also means "to stand in line" or "to queue."

 

Die stehen richtig Schlange. Was für ein Gedränge!

They are really standing in line. What a crowd!

Caption 41, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen

 Play Caption

 

If you are ever trying to get in line and are uncertain about whether someone is waiting or not, you can politely ask Stehen Sie an? or Stehen Sie in der Schlange? Hopefully, it won't be long before you hear one of these magical phrases:

 

Äh, der Nächste, bitte. 

Uh, next, please. 

Caption 37, Mensch Markus: Der Lottogewinner

 Play Caption

 

Und was darf's sein?

And what would you like?

Caption 48, Großstadtrevier: St. Pauli rettet HSV

 Play Caption

 

Los, jetzt bist du dran.

Go ahead, now it's your turn.

Caption 45, Die Pfefferkörner: Alles auf Anfang

 Play Caption

 

Was hättest du denn gern?

So what would you like?

Caption 5, Nicos Weg: Ich bin neu hier

 Play Caption

 

You may also hear Bekommen Sie schon?, which is a bit like "Have you already been helped/served?" or just a simple Bitteschön! 

 

Further Learning
Visualize yourself trying to get in line at a bank, bakery, or doctor's office. How would you ask where the line begins, who is waiting, and who is already being helped? You can also go on German Yabla and see the ways the phrases are being used by native German speakers.