Two words you will see translated as "the mood" in German are die Stimmung and die Laune.
Ich bekomme eigentlich jedes Mal richtig gute Laune dadurch.
It actually puts me in a really good mood every time.
Caption 21, Deutsch mit Eylin: Putzen
Play Caption
Ja, das ist nicht einfach, die Leute dann bei Laune zu halten, wenn dann mal drei Wochen nichts rauskommt.
Yes, it's not easy to keep the people happy when for three weeks there are no results.
Caption 39, Ausgrabungen: Auf den Spuren der Dinosaurier
Play Caption
While the adjective launisch means moody, volatile, or cranky in a negative sense, launig is a positive adjective meaning "fun" or "witty." So it's important not to mix the two up.
Ich mein, statt der üblichen launigen nullachtfünfzehn-Kochshow ...
I mean, instead of the usual whimsical zero-eight-fifteen [idiom, generic] cooking show...
Caption 68, Lerchenberg: Du bist, was du isst
Play Caption
A more common way to talk about someone's mood is with the phrases gut gelaunt or schlecht gelaunt.
Sie war meistens gut gelaunt und hatte unheimlich viel Energie.
She was usually in a good mood and had an incredible amount of energy.
Caption 29, Deutsch mit Eylin: Charakter und Eigenschaften beschreiben
Play Caption
Du warst sehr schlecht gelaunt.
You were in a very bad mood.
Caption 26, Deutsch mit Eylin: Haben und Sein
Play Caption
When we are speaking about the atmosphere, feeling, or "vibe" of a place rather than just the mood of an individual person, we may use die Stimmung rather than die Laune. Die Stimmung also means "the tuning."
Manchmal wechselt Sabines Stimmung plötzlich von fröhlich zu traurig.
Sometimes Sabine's mood changes suddenly from happy to sad.
Caption 26, Deutsch mit Eylin: Adjektive und ihre Gegenteile
Play Caption
Ich störe ja nur ungern die gute Stimmung. -Was ist los?
I only reluctantly disrupt the good mood. -What's going on?
Caption 44, Großstadtrevier: Von Monstern und Mördern
Play Caption
Und mittlerweile ist die Stimmung in der Wohnung auch wieder viel, viel besser.
And now the mood in the apartment is also much, much better again.
Caption 5, Die Wohngemeinschaft: Die Verabredung
Play Caption
Further Learning
We will look at more ways of talking about moods next week. For now, you can refer to additional examples on Yabla German.
One of our past lessons looks at the verbs fallen and gefallen. But what about einfallen, befallen, ausfallen, auffallen...? Of course, many verbs with fallen, such as hinfallen or herunterfallen, relate to dropping or falling. But today, we're looking at the verbs with unrelated meanings, from A to Z.
To refer to an event being canceled or someone being absent, we use the verb ausfallen.
Die wird die nächsten drei Wochen ausfallen.
She will be absent for the next three weeks.
Caption 47, Die Pfefferkörnerz: Abi um jeden Preis
Play Caption
The verb befallen refers to being afflicted by something. Durchfallen refers to failing an exam or at a task.
Vor allem Kinder werden häufig von den kleinen Blutsaugern befallen.
Children in particular are often infested with the little bloodsuckers.
Caption 3, Rhein-Main-TV: Tipps zur Läusebekämpfung
Play Caption
Sie ist in fast allen Prüfungen des Trainerkurses durchgefallen.
She failed almost all of the exams in the trainer course.
Caption 73, Yabla Gerichtshof: Das verzogene Hündchen
Play Caption
Although the verb einfallen can be used to refer to a physical fall, it's often heard in a construction that means "to occur to someone."
Aber was mir gerade noch einfällt, ist, dass die größten Inseln Deutschlands, Rügen und Usedom, zu Mecklenburg-Vorpommern gehören.
But what occurs to me right now is that Germany's largest islands, Rügen and Usedom, belong to Mecklenburg-Western Pomerania.
Captions 31-33, Bundesländer und ihre Rezepte: Mecklenburg Vorpommern
Play Caption
The verbs leichtfallen and schwerfallen refer to something being easy or difficult for a person.
Falls dir das schwerfällt, kannst du sie zum Beispiel auf einen Zettel schreiben.
If this is difficult for you, you can, for example, write them on a piece of paper.
Captions 33-34, Deutsch mit Eylin: Haben und Sein
Play Caption
And finally, as described in the fairytale "The Gingerbread Man," the verb zerfallen means "to disintegrate."
Er blieb stehen, denn er wusste, dass er im Wasser zerfallen würde.
He stopped, knowing that he would disintegrate in the water.
Caption 21, Märchenstunde: Der Lebkuchenmann
Play Caption
Further Learning
Next week, we'll look at nouns that end with -fall. For now, you can look up these words and others ending with fallen on Yabla German.