Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Je nach and je nachdem...

It's good to get familiar with the phrase je nach (and je nachdem), which is usually translated as "according to" or "depending on." Here are some examples.

 

Ähm, wir haben natürlich je nach Film junge Pärchen da.

Um, we have, of course, depending on the film, young couples here.

Wir haben, ähm, die Actionfans da.

We have, um, the action fans here.

Caption 22, Autokino - Gravenbruch

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

 

Wenn die fünfhundert Gramm Mehl abgewogen sind,

When the five hundred grams of flour are measured out,

kann man je nach Belieben noch eine Prise Salz hinzugeben.

you can also, according to taste, add a pinch of salt.

Captions 7-8, Bayrische Spätzle - mit Christiane

 Play Caption

 

Je nach der Branche, in der man arbeiten möchte,

Depending on the field that you would like to work in,

kann man auch Arbeitsproben oder die Referenzen der letzten Arbeitgeber hinzufügen.

you can also add work samples or the references from the previous employers.

Captions 30-31, Eva erklärt - Bewerbungen

 Play Caption

 

Stimmt nicht! Flüchtlinge bekommen je nach Situation eine Bleibe und Versorgung

Not true! Refugees receive, according to their situation, shelter and provisions

im Wert von zweihundertsiebenundachtzig bis dreihundertneunundfünfzig Euro pro Monat.

at a value of two hundred eighty-seven to three hundred fifty-nine euros per month.

Captions 7-8, Flüchtlingskrise - 10 Vorurteile, die nicht stimmen

 Play Caption

 

Darin enthalten sind allerdings noch nicht die Kosten für das Autogramm,

However, this still does not include the cost of the autograph,

so werden je nach Bekanntheitsgrad des Schauspielers

so depending on the level of fame of the actor,

schnell bis zu zweihundert Euro für die Fan-Erinnerung fällig.

up to two hundred euros can be soon owed for the fan memento.

Captions 12-14, Star Wars - Treffen der Fangemeinde

 Play Caption

 

Historisch hatten die entweder Leder

Historically, they had either leather

oder halt, äh, Turban, und gewickelt,

or just, uh, a turban and wrapped it around,

je nachdem, wo sie beim Militär waren.

according to where they served in the military.

Captions 17-19, Mit Schwert und Schild - Gladiatorenschule in Trier

 Play Caption

 

Je nachdem is correct when it is followed by a subordinate clause as is the above case, whereas je nach dem is only correct when followed by a masculine or neuter noun – and only when the definite article is mentioned, which is usually not the case (for example, you would never say je nach dem Belieben; only je nach Belieben is correct). Je nach dem is, for example, correct in je nach dem zugrunde liegenden Gedanken.

 

Further Learning
Write down some example sentences in English using "according to" and "depending on" and translate them into German. You can ask your teacher or a classmate to check your work for you. You can also go to Yabla German and find some other examples of sentences using je nach.

Die Sorte, der Typ, and die Art

When we are trying to make a specification, we rely on phrases like "sort of," "type of," and "variety of." You may think these words each correspond with the most similar word in the title above, but things are not that simple. This is German, after all!

BANNER PLACEHOLDER

Die Art can be most generically employed as a translation for "the type of" or "the sort of," and also "the way of." 

 

Spätzle sind eine Art bayrische Nudeln.

Spaetzle are a type of Bavarian noodle.

Caption 2, Bayrische Spätzle - mit Christiane

 Play Caption

 

Es gibt verschiedene Arten von Wind:

There are various types of wind:

den säuselnden Hauch,

the murmuring breath,

die leichte, die frische und die steife Brise...

the light, the fresh and the stiff breeze...

Captions 10-12, Piggeldy und Frederick - Der Wind

 Play Caption

 

Die Art also can refer to someone's personality, as in their way of being or way of behaving, and it also can refer to a species of animal. 

 

Es ist überhaupt nicht ihre Art, einfach so wegzulaufen.

It's not her nature to simply run away like that.

Caption 33, Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern

 Play Caption

 

Einige Tierarten aber

Some animal species, however,

machten sich die gewaltige Umgestaltung der Küste zunutze.

have made use of the enormous transformation of the coast.

Caption 5, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen

 Play Caption

 

Die Sorte is quite similar to die Art, but will more likely be employed for things that are in some way man-made. For example, if you are talking about a variety or flavor of food, often one that is specified by a name, you generally will use die Sorte rather than die Art. 

 

Die Sorte „Jamaika Blue Mountain“,

The variety "Jamaica Blue Mountain,"

quasi der Champagner unter den Kaffees,

quasi the champagne of coffees,

kostet sogar über zwanzigmal so viel

even costs over twenty times as much

wie ein Kaffee aus dem Supermarktregal.

as a coffee from the supermarket shelf.

Captions 14-17, Kaffee - Noch von Hand gemacht

 Play Caption

 

Die Eissorten werden jedes Jahr exotischer.

The ice-cream flavors get more exotic every year.

Caption 2, Eis - Eiskalte Leidenschaft

 Play Caption

 

Der Typ is a bit trickier, as it is not universally used to mean "type" like in English. In fact, it is most often used as a slang expression to simply mean "the guy." But it can also mean "type of guy." Like in English, you can say Er/Sie ist nicht mein Typ, which means that the person doesn't interest you romantically. 

 

Ich bin ein sehr nachdenklicher Typ und Mensch.

I am a very thoughtful guy and human being.

Caption 16, Andreas Bourani - Startet durch

 Play Caption

 

Er war schon immer so ein Typ, dem alles so zufliegt.

He was always the kind of guy who always gets everything.

Captions 22-23, Joris - Er

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
Keep an eye out for examples with these words used on Yabla German, and always look at the noun in the sentence. You will notice patterns which can help you choose the right option later on.

 

Zeichnen, zeigen, and das Zeichen

... and the list goes on to include die Zeichnung and das Zeichnen, among others. Do you know which word is which?

BANNER PLACEHOLDER

Das Zeichen is a noun and can be translated as "the sign" or "the mark."

 

Das ist ein gutes Zeichen, denn es bedeutet,

That is a good sign, since it means

dass dem Arbeitgeber die Bewerbungsunterlagen gefallen haben...

that the employer liked the application documents...

Captions 39-40, Eva erklärt - Bewerbungen

 Play Caption

 

The verb zeichnen means "to draw." Das Zeichnen is the act/action of drawing, whereas die Zeichnung is "the drawing" as in a sketch or artwork on paper. The participle of the verb is gezeichnet, which also means "to plot" or "to mark." 

 

Dreimal in der Woche kommt sie ins Atelier, um zu zeichnen.

Three times a week she comes to the atelier to draw.

Caption 29, Malerei - Atelier Goldstein

 Play Caption

 

Ich hab' sehr viel Sport gemacht, äh, habe sehr viel gezeichnet...

did a lot of sports, uh, drew a whole lot...

Caption 58, rheinmain Szene - Unheilig - „Der Graf“

 Play Caption

 

Quite separate from these two words is the verb zeigen, or "to show," the participle of which is "gezeigt."

 

Hallo, mein Name ist Christiane

Hello, my name is Christiane

und ich werd' euch heute zeigen, wie man Spätzle macht.

and I am going to show you today, how you make spaetzle.

Caption 1, Bayrische Spätzle - mit Christiane

 Play Caption

 

Im kommenden Jahr soll der Film dann auf der Berlinale erstmals gezeigt werden.

Next year the movie will be shown for the first time at the Berlinale [Berlin Film Festival].

Caption 50, Dreharbeiten - zum Film „Playoff“

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
There are more examples of these words in their various forms and conjugations to be found on Yabla German. For an overview, this page can help you with the conjugations for zeichnen, while this page fully conjugates the verb zeigen. 

German Cooking Verbs - Part 3

German Cooking Verbs - Part 1

German Cooking Verbs - Part 2

BANNER PLACEHOLDER

Welcome to the third and last part of our series on on German cooking verbs. Take this opportunity to brush up on your cooking verbs with Yabla!

 

hinzufügen: add (to, into)

 

Zur Sahne werde ich den Hartkäse hinzufügen.

To the cream I'll add the hard cheese.

Captions 33-34, Cannelloni - mit Jenny

 Play Caption

 

mahlen (fein, grob): grind (finely, coarsely)

 

„Heute mahlen sie das Getreide mit Strom“, sagte Frederick.

“Today, they grind the grain with electricity,” said Frederick.

Caption 28, Piggeldy und Frederick - Maschine

 Play Caption

 

rühren: stir, mix

 

Ich würd' sagen, jeder darf mal rühren.

I would say, everyone gets to stir.

Caption 8, Weihnachtsplätzchen backen - mit Diane und vielen kleinen Helfern

 Play Caption

 

schälen: peel

 

Zum Beispiel Karotten schälen,

For example, peeling carrots,

helfen, wo wir grad [gerade] gebraucht werden.

helping just where we are needed.

Captions 41-42, Bretten - Das Peter-und-Paul-Fest

 Play Caption

 

schlagen: beat a mixture, or crack an egg (also aufschlagen)

 

Wir nehmen fünf Eier

We take five eggs

und schlagen diese einzeln zu der Mischung hinzu.

and crack them individually into the mixture.

Captions 9-10, Bayrische Spätzle - mit Christiane

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning:

Find some German recipes online and try cooking them at home. You can also search Yabla and find some videos with cooking themes to see some more cooking words in context. Here is a list of some more German verbs used in cooking: montieren: thicken sauce with cold butter; reduzieren: reduce, cook down; reiben: grate; schneiden: cut, chop; schwenken: stir in melted butter or fat; spicken: add lard or spice under skin of meat; streichen: spread; tranchieren: carve into slices; überbacken: gratinate; unterheben: fold in; verfeinern: refine; verquirlen: whisk, beat; wiegen, abwiegen: weigh; würzen: season; zerreiben: grate; zerschneiden: cut up; ziehen lassen: marinade or poach; ziehen: marinade, steep, simmer; zusetzen: add

 

Vocabulary

German Cooking Verbs - Part 1

German Cooking Verbs - Part 2

German Cooking Verbs - Part 3

BANNER PLACEHOLDER

If you are studying German, you must be somewhat curious about German foods. This is the perfect opportunity to brush up on your cooking verbs, and Yabla is just the place to start!

 

abgießen: decant, pour out

 

Dafür muss ich das Öl in dem Glas abgießen.

For that, I have to pour out the oil in the jar.

Caption 58, Cannelloni - mit Jenny

 Play Caption

 

ablöschen: quench, deglaze, put out a fire

 

Achtung beim Spargel, nicht zu lange braten,

Be careful with asparagus, don't fry it too long,

dann mit Wasser ablöschen.

then deglaze it with water.

Caption 37, Kochhaus Berlin - Rucola-Salat-Rezept

 Play Caption

 

abtropfen: drain

 

Man und holt die raus, lässt die 'n bisschen abtropfen.

You take them out, and let them drain a little bit.

Caption 26, Bayrische Spätzle - mit Christiane

 Play Caption

 

anrichten: place in serving dish, arrange

 

Jetzt nur noch alles auf dem Teller schön anrichten.

Now just arrange everything nicely on the plate.

Caption 63, Kochhaus Berlin - Rucola-Salat-Rezept

 Play Caption

 

ausrollen: roll out

 

Jetzt wollen wir den Teig ausrollen.

Now we want to roll out the batter.

Caption 24, Weihnachtsplätzchen backen - mit Diane und vielen kleinen Helfern

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning:

Find some German recipes online and try cooking them at home. You can also search Yabla and find some videos with cooking themes to see some more cooking words in context. Here is a list of some more German verbs used in cooking starting with the letter A: (aus)quellen lassen: expand, rise; abbrühen: boil shortly; abdampfen: dry out over dry heat; abkühlen: cool off, cool down; abschmecken (degustieren): taste and season; abschütten: drain; abseihen: strain, sieve; abstechen: scoop, use a spoon for small portions; abziehen: skim or peel; abzupfen: pick off; anbraten: brown; anbrennen: burn; aufgehen: rise (yeast, soufflé); aufkochen: bring to boil; aufschlagen: beat, whip; aufwärmen: warm, reheat; aufziehen: rise (yeast, soufflé)

Vocabulary