Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Vocabulary for Language Learning

Today, we'll look at vocabulary that you need to talk about learning the German language.

banner3 PLACEHOLDER

If you're currently taking a German class, some of these words may already be familiar to you. For example, besides das Wort, here are some additional terms used to talk about words and vocabulary:

 

Was bedeutet der Begriff „europäische Integration“?

What does the term "European integration" mean?

Caption 31, Bundesrepublik Deutschland: Einbürgerungstest

 Play Caption

 

Und damit du ein besseres Vokabular fürs „Tratschen“ bekommst, erzähle ich dir jetzt mal etwas über Menschen aus meinem früheren und heutigen Bekanntenkreis.

And to give you better vocabulary for "gossiping," I will now tell you something about people from my previous and current circle of acquaintances.

Captions 13-15, Deutsch mit Eylin: Charakter und Eigenschaften beschreiben

 Play Caption

 

Worauf ich hinaus will, ist, dass es nach dem Erlernen der Grundlagen einer Sprache wirklich nützlich ist, den Wortschatz zu erweitern.

What I'm getting at is that after learning the basics of a language, it is really useful to expand your vocabulary.

Captions 14-16, Deutsch mit Eylin: Nomen-Verb-Verbindungen

 Play Caption

 

The phrase Was bedeutet [...]? in the first example may be familiar to you. The noun die Bedeutung means both "the meaning" and "the significance."

 

Natürlich ist in diesem Fall die Bedeutung der beiden Sätze etwas unterschiedlich.

Of course, the meaning of the two sentences in this case is slightly different.

Caption 24, Deutsch mit Eylin: Der Imperativ

 Play Caption

 

Of course, learning a language isn't just about vocabulary; it's also a matter of grammar and pronunciation:

 

So ähnlich ist es mit Grammatik, wenn man eine Sprache lernt.

It's similar with grammar when you're learning a language.

Caption 10, Deutsch mit Eylin: Auf natürliche Weise Sprachen lernen mit Yabla

 Play Caption

 

So, Satzbau hat zu tun mit den verschiedenen Elementen in einem Hauptsatz.

So, sentence structure has to do with the various elements in a main clause.

Captions 27-28, Deutschkurs in Tübingen: Satzbau

 Play Caption

 

Heute geht es mal wieder um das Thema Aussprache.

Today we will be discussing the topic of pronunciation again.

Caption 4, Deutsch mit Eylin: Doppellaute

 Play Caption


 

Sie sind kurz aber sie verändern alles. Vor allem durch Betonung und Intonation.

They are short, but they change everything— especially through emphasis and intonation.

Captions 6-7, Deutsch mit Giada: Kurze Wörter, große Wirkung

 Play Caption

 

Further Learning

You'll find this vocabulary in many videos on Yabla German, as well as vocabulary related to die Konjugation (conjugation) and die Deklination (declination). If these words aren't familiar to you, go ahead and do a quick search!

Using heutig, gestrig, and morgig

Generally, any German sentence will be longer than its English translation, simply due to the length of the words and certain verb structures. Today, we have a rare exception of something that can be expressed very succinctly, which is a relationship with today, yesterday, or tomorrow. 

banner PLACEHOLDER

The adjective heutig essentially means "pertaining to today." It can be translated as "today's," "current," or even "contemporary." 

 

Bist du bereit für deine heutige mündliche Abfrage?

Are you ready for your oral quiz today?

Caption 3, Bundesländer und ihre Rezepte: Sachsen

 Play Caption

 

Und damit du ein besseres Vokabular fürs „Tratschen“ bekommst, erzähle ich dir jetzt mal etwas über Menschen aus meinem früheren und heutigen Bekanntenkreis.

And to give you better vocabulary for "gossiping," I will now tell you something about people from my previous and current circle of acquaintances.

Captions 13-15, Deutsch mit Eylin: Charakter und Eigenschaften beschreiben

 Play Caption

 

Heutig, modern, wie die Leute sagen würden, ja?

Contemporary, modern, as people would say, yes?

Caption 38, Rheinmain im Blick: Klaus Maria Brandauer liest Goethe

 Play Caption

 

The adjective gestrig means "related to yesterday," and it can also suggest that something is old-fashioned.

 

Es wird aber nicht mehr ganz so warm wie am gestrigen Sonntag.

But it will not be quite as warm as yesterday, Sunday.

Caption 18, Rheinmain im Blick: Der Frühling ist da

 Play Caption

 

Aber seit dem gestrigen Halbfinale hab ich die Nase voll!

But since yesterday's semi-finals, I have the nose full [idiom: am very disenchanted]!

Caption 23, Konjugation: Das Verb „mögen“

 Play Caption

 

Manchmal habe ich sehr viel aufzuschreiben: einen Traum oder Erlebnisse vom gestrigen Tag.

Sometimes, I have a lot to write down: a dream or experiences from the previous day.

Captions 38-39, Deutsch mit Eylin: Mit der Hand schreiben

 Play Caption

 

And then we come to morgig, which is used to specify a relationship with the next day. 

 

Am morgigen Samstag ist die Musikmesse auch für die breite Öffentlichkeit zugänglich.

Tomorrow, on Saturday, the music trade show is also open to the general public.

Caption 60, Rheinmain im Blick: Musikmesse in Frankfurt

 Play Caption

 

As you will have noticed, it is important to have the proper declension when using these adjectives. In the examples with the preposition an, which here becomes am with a masculine noun (der Tag, der Samstag), the adjective that follows requires an -en ending. This is not the case with the accusative preposition für and feminine noun die Abfrage in the first sentence.

Further Learning
At this point, it's a good idea to make sure you're comfortable with the conjugations of anstellen. You can also refer to additional examples on Yabla German and build your own sentences. 

Moods, Part I

Two words you will see translated as "the mood" in German are die Stimmung and die Laune. 

 

banner PLACEHOLDER

 

Ich bekomme eigentlich jedes Mal richtig gute Laune dadurch.

It actually puts me in a really good mood every time.

Caption 21, Deutsch mit Eylin: Putzen

 Play Caption

 

Ja, das ist nicht einfach, die Leute dann bei Laune zu halten, wenn dann mal drei Wochen nichts rauskommt.

Yes, it's not easy to keep the people happy when for three weeks there are no results.

Caption 39, Ausgrabungen: Auf den Spuren der Dinosaurier

 Play Caption

 

While the adjective launisch means moody, volatile, or cranky in a negative sense, launig is a positive adjective meaning "fun" or "witty." So it's important not to mix the two up. 

 

Ich mein, statt der üblichen launigen nullachtfünfzehn-Kochshow ...

I mean, instead of the usual whimsical zero-eight-fifteen [idiom, generic] cooking show...

Caption 68, Lerchenberg: Du bist, was du isst

 Play Caption

 

A more common way to talk about someone's mood is with the phrases gut gelaunt or schlecht gelaunt

 

Sie war meistens gut gelaunt und hatte unheimlich viel Energie.

She was usually in a good mood and had an incredible amount of energy.

Caption 29, Deutsch mit Eylin: Charakter und Eigenschaften beschreiben

 Play Caption

 

Du warst sehr schlecht gelaunt.

You were in a very bad mood.

Caption 26, Deutsch mit Eylin: Haben und Sein

 Play Caption

 

When we are speaking about the atmosphere, feeling, or "vibe" of a place rather than just the mood of an individual person, we may use die Stimmung rather than die LauneDie Stimmung also means "the tuning." 

 

Manchmal wechselt Sabines Stimmung plötzlich von fröhlich zu traurig.

Sometimes Sabine's mood changes suddenly from happy to sad.

Caption 26, Deutsch mit Eylin: Adjektive und ihre Gegenteile

 Play Caption

 

Ich störe ja nur ungern die gute Stimmung. -Was ist los?

I only reluctantly disrupt the good mood. -What's going on?

Caption 44, Großstadtrevier: Von Monstern und Mördern

 Play Caption

 

Und mittlerweile ist die Stimmung in der Wohnung auch wieder viel, viel besser.

And now the mood in the apartment is also much, much better again.

Caption 5, Die Wohngemeinschaft: Die Verabredung

 Play Caption

 

Further Learning
We will look at more ways of talking about moods next week. For now, you can refer to additional examples on Yabla German.