Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Ein Mann will nach oben

There are a number of ways to indicate that something is going "up" in German, but today let's take a look at the prepositional phrase nach oben, which can be translated into English in a number of ways, depending on the context. Let's take a look at some different interpretations of the phrase in German Yabla videos.

 

BANNER PLACEHOLDER

 

Vielleicht halten Sie's grad so ein bisschen nach oben.

Maybe you could hold it up a little bit.

Caption 29, Fußball - Torwandschießen

 Play Caption

 

... dass ein unsichtbarer Faden am Kopf den ganzen Körper nach oben zieht.

... that an invisible thread on top of your head is pulling the whole body upward.

Caption 15, Flirt-Coach-Serie - Die richtige Körpersprache

 Play Caption

 

Das war ein langer Weg nach oben.

It was a long way to the top.

Caption 3, Preisverleihung - Bestes Magazin

 Play Caption

 

Nach oben sind dem Preis keine Grenzen gesetzt.

No price limits are set at the top.

Caption 13, Highend-Fashion aus dem Kloster - Ein Mönch als Maßschneider

 Play Caption

 

Als der Frosch nach oben in ihr Bett getragen werden wollte ...

When the Frog wanted to be carried upstairs to her bed ...

Caption 57, Märchen - Sagenhaft - Der Froschkönig

 Play Caption

 

In the examples above, you see nach oben used to mean "up," "upward," "to the top," "at the top," and "upstairs." Note that when you say in German that you are going upstairs, it is more common to simply say you are going nach oben than to use the more literal die Treppe hinaufgehen.

 

The prepositional phrase nach oben also has a number of idiomatic usages: 

 

Das heißt natürlich nicht, dass hier alle Leute die Nase nach oben tragen.

Of course, that doesn't mean that all the people here put their noses up [idiom, are conceited].

Caption 5, Rhein-Main-TV - Badesee Rodgau

 Play Caption

 

Die Nase nach oben tragen means "to be conceited."

 

Es gibt noch Potential nach oben.

There is still upward potential [room for improvement].

Caption 21, Rhein-Main-TV - Green-Region-Konferenz zur Nachhaltigkeit

 Play Caption

 

And here, Potential nach oben means there is room for improvement.

 

Ein Mann will nach oben is the title of a novel by Hans Fallada, whose final novel from 1947, Jeder stirbt für sich allein (English title: Every Man Dies Alone), became a surprise bestseller in its English translation in 2009. Ein Mann will nach oben was made into a 13-part TV film in 1978.

 

Ein Mann will nach oben.

A man wants to move up.

Caption 1, Mathieu Carriere - Ein Mann will nach oben

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
Do a search for nach oben on Yabla German and see some more examples of how this phrase is used in German in a real world context! 

Fun with Idioms

Although languages are always changing due to influences of society, forms of government, and historical events, some elements of language, such as idiomatic phrases, have been preserved in languages for centuries. They come in handy in every context, for example, in the lyrics of Berlin hip hop/reggae band Culcha Candela.

 

Alles im Eimer...

Everything's down the drain [in the bucket]...

Caption 2, Culcha Candela - Schöne neue Welt

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Let's look at something else that can be im Eimer (ruined; done for; broken).

Nachdem er das Auto gegen die Wand gefahren hatte, war es im Eimer.
After he had driven the car against the wall, it was broken.

You are probably familiar with the sensation of having a dry mouth. Well, Thomas Raudnitzky was experiencing just that while being awarded the Metropolitan Prize for hosting the trendy magazine RheinMain Szene.

 

... mir blieb auch irgendwie die Spucke weg.

... somehow the spit stayed away from me [idiom: at a loss for words].

Caption 4, Preisverleihung - Bestes Magazin

 Play Caption

 

Now take a look at Lucas' "dry mouth" experience while test-riding a crazy new roller coaster in our video about Lucas' not so run-of-the-mill hobbies.

 

Da bleibt einem wirklich kurz die Spucke im Hals stecken.

For a moment, the spit really gets stuck in your throat [it's astonishing].

Caption 24, Lucas' Hobbys - Achterbahn und Bungee

 Play Caption

 

Figuratively, this expression means to be utterly surprised, stunned or at a loss for words. In biblical times already, it was observed that someone salivates less when afraid. This was interpreted as a sign of God that the accused was guilty, who, out of fear, was unable to say anything that could have saved him.

Use these sites to find more examples of idiomatic phrases: phrasen.com, German proverbs

BANNER PLACEHOLDER

 

Learning Tip
A great way to improve your listening skills is watching the clips first once without captions. This will help you to focus more on the audio. Then watch them again, this time with captions. Repeat these two steps a couple of times. Do you notice an improvement? Keep practicing!

Expressions