Have you noticed that there is not only the verb hören in German, but also anhören and zuhören? Unfortunately, the difference between these three can’t exactly be equated with the difference between “to listen” and “to hear” in English. Let’s try to get to the bottom of how each one is used.
Hören without any prefixes can actually be translated as both “to hear” and “to listen,” depending on the context.
Hört ihr es? Mein Wasser fängt gerade an zu kochen.
Do you hear it? My water is just starting to boil.
Caption 35, Cannelloni - mit Jenny - Part 1
Play Caption
Das haben wohl schon so einige Kinder von ihren Eltern zu hören bekommen.
Quite a few children have gotten to hear that from their parents.
Caption 2, Kochhaus Berlin - Kochen mit Kindern
Play Caption
OK, ich höre. Wer beginnt?
OK, I am listening. Who will begin?
Caption 26, Deutschkurs in Blaubeuren - Der Relativsatz - Part 16
Play Caption
Zuhören is used to describe listening intently or paying attention.
Du musst genau zuhören, was gesprochen wird,
You have to listen carefully to what is said,
Caption 39, German Intro - Cettina
Play Caption
„Und nun hör zu:" "Der Sommer ist warm und kurz."
"And now listen up. "Summer is warm and short."
Captions 29-30, Piggeldy und Frederick - Sommer
Play Caption
Sich etwas anhören describes listening to something specific that requires some time, for example, a song or an album. This is a bit confusing as hören is also used to talk about listening to music. If you understand the difference between sehen and sich etwas ansehen, this may help you with the distinction between hören and sich etwas anhören. Perhaps it is not unlike "to have a good look" or "to have a listen."
Wir möchten uns ein bisschen von seiner Lebensgeschichte anhören.
We would like to hear a bit about his life story.
Caption 4, Dieter Kränzlein - Bildhauer - Part 1
Play Caption
Und was erwartet uns, wenn wir uns das Album anhören?
And what awaits us [can we expect] when we listen to the album?
Caption 13, Sons of Sounds - Open-Air in Karlsruhe
Play Caption
At the same time, sich anhören is also used to talk about something (for example, an idea or suggestion) that “sounds good” or “sounds bad.” Take a look at the structures below:
OK, das hört sich gut an. Ich komme gerne mit.
OK, that sounds good. I'll gladly come along.
Caption 44, Diane erklärt - Fragewörter
Play Caption
Im Präteritum würde sich das so anhören.
In the preterite [narrative past in German], it would sound like this.
Caption 31, Konjugation - Das Verb „mögen“
Play Caption
Now for a false friend alert: The verb überhören does not mean "to overhear" in the English sense. It actually means to ignore or miss something one has heard.
Further Learning
Search Yabla German for more examples of these verbs to develop your understanding of how they are used. Next week, we’ll look at a few words that contain the word hören, but have little to do with listening or hearing.
In English there is only one word for “when,” but in German there are three words: wann, wenn, and als. In German, it’s very important to use the correct word, otherwise the whole meaning of the sentence can change.
Wann is a question word used to ask “at what time” directly as a question, as Diane demonstrates:
Und wann läuft der?
And when does it start [run]?
Caption 40, Diane erklärt - Fragewörter
Play Caption
When you ask a question about the past, you also need to use wann:
Wann hast du Wiener Kurti zuletzt gesehen?
When did you last see "Wiener Kurti" [a nickname]?
Caption 67, Alexander Hauff - Showreel
Play Caption
Or when you ask indirectly, as Piggeldy does to Frederick when talking about the arrival of summer:
Dann wollen wir mal den Frühling fragen, wann der Sommer kommt.
Then we want to ask spring when summer is coming.
Caption 17, Piggeldy und Frederick - Sommer
Play Caption
Wenn is the most common form of “when,” referring to time in the following examples:
Wenn er hinter der Bar steht, gibt er alles,
When he is standing behind the bar, he gives it everything,
wie viele seiner Kollegen.
like many of his colleagues.
Caption 34, Cocktails mixen - So „shaken“ die Besten
Play Caption
When planning a journey, you would use wenn as shown here:
OK, und wenn ich im Europapark bin,
OK, and when I arrive at Europapark,
wo kann ich dann übernachten?
where can I spend the night [stay]?
Caption 21, Reiseplanung - Anruf bei einem Reisebüro
Play Caption
Wenn doesn’t just mean “when”; in German it is also used to express “if”:
Wir würden uns freuen, wenn alle Menschen auf PETA de [www.peta.de] unsere Onlinepetition unterstützen.
We would be happy, if all people would support our online petition on PETA de [www.peta.de].
Caption 13, PETA-Aktion - Gegen das Wal-Massaker
Play Caption
And the third word for “when” is als, which is always used to describe an event that has already happened or a single point in time. Wann or wenn just wouldn’t be correct here. Remember this and you’re halfway there!
Und haben Sie schon mal gedacht irgendwann,
And did you ever think, at some point,
als Sie Ihre Fotos gesehen haben...
when you saw your photos...
Caption 30, Bambi-Verleihung - No-Gos auf dem Roten Teppich
Play Caption
It's also shown here as Angela Merkel talks about a past atrocity:
Als im Herbst eine rechtsextremistische Terror- und Mörderbande aufgedeckt wurde.
When in the fall a right-wing extremist terrorist [organization] was uncovered.
Caption 58, Angela Merkel - Neujahrsansprache
Play Caption
So as you see, distinguishing between wann, wenn, and als is not so difficult if you remember the basics outlined above!