Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

German Modifier Nouns That Don't Need Prepositions

In English, you'd say "a bottle of cola" or "a teaspoon of sugar," but in German, you don't generally use the preposition von ("of") when describing units of something. Nor do you use von when describing containers of something, such as a bottle, a case, a stack, or a package. It may be grammatically correct to say eine Flasche von Cola, but a native speaker would say eine Flasche Cola—and you should too!

 

Here are some examples of nouns modifying die Flasche. Note that the English translation always uses the preposition "of," whereas in German, the nouns modify each other directly, with no preposition:

 

Ich könnte natürlich auch eine Flasche Wasser trinken.

I could, of course, drink a bottle of water instead.

Caption 16, Jenny beim Frühstück - Teil 2

 Play Caption

 

Das ist schlecht, deshalb brauchen wir eine zweite Flasche Tomatensauce.

This is bad, that's why we need a second bottle of tomato sauce.

Caption 16, Cannelloni - mit Jenny

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

 

And here with der Kasten and die Kiste, the most common German terms for a case or box used for carrying bottles. Note that eine Kiste is also a German idiom for a shabby car, just as "crate" is used in American slang.

 

Als Preis ibt es einen Kasten Bier!

For a prize there is a case of beer!

Caption 57, Frisbee - Karlsruher Weihnachtsturnier - Part 1

 Play Caption

 

Also, wir haben einen Kasten Sekt bekommen,

Well, we got a box of sparkling wine,

eine Kiste Sekt das letzte Mal.

the last time a case of sparkling wine.

Caption 56, Frisbee - Karlsruher Weihnachtsturnier - Part 2

 Play Caption

 

And for a stack (der Packen) of cash:

 

Er hat Arne einen dicken Packen Geldscheine gegeben.

He gave Arne a thick stack of bills.

Caption 53, Die Pfefferkörner - Eigentor

 Play Caption

 

And here a small packet (das Päckchen), along with some quantities from a recipe: 

 

Wir brauchen 75 Gramm Zucker,

We need 75 grams of sugar,

ein Päckchen Vanillezucker,

a small packet of vanilla sugar,

einen Teelöffel Backpulver,

one teaspoon of baking powder,

75 Gramm Butter...

75 grams of butter...

Captions 5-8, Weihnachtsplätzchen backen - mit Diane und vielen kleinen Helfern

 Play Caption

 

Further Learning
Take a look at some cooking recipes on Yabla German and try to find the noun modifiers that don't require a preposition in German. 

The Long Goodbye

That is actually the title of a classic detective novel by Raymond Chandler, but the long and short of it is that there are a number of ways to say goodbye in German – some of them longer than others! Let's start with what you probably already know:

 

Ja, damit sind wir fertig. Auf Wiedersehen!

Yes, with that we are finished. Goodbye!

Caption 77, Das 1. Newtonsche Gesetz - erklärt am Beispiel des Dodomobils

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

 

Ich sehe Sie dann morgen. Auf Wiederhören.

I'll see you tomorrow then. Goodbye.

Caption 52, Berufsleben - das Vorstellungsgespräch

 Play Caption

 

Because of the -sehen in Wiedersehen ("see you again") and -hören in Wiederhören ("hear from you again"), auf Wiederhören is the proper form to use on the telephone.

 

Wiedersehen, vielen Dank! -Tschüss. -Tschüss.

Goodbye, many thanks! -Bye. -Bye.

Caption 25, Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern

 Play Caption

 

Tschüss is an informal waym of saying goodbye that originally stems from the Spanish word for goodbye, adios.

 

Bis morgen. Ciao.

See you tomorrow. Ciao.

Caption 40, Bäppi im Fernsehstudio - Bäppis best model by Hilde Klump

 Play Caption

 

"Ciao" is actually from the Italian and can, depending upon the context, be used for hello or goodbye. It is not even translated as "bye" here as it has been adopted into English by most American and British dictionaries. It's usage in German is very informal.

 

Sie wissen schon, was wir meinen. Adieu.

You do know what we mean. Adieu.

Captions 64-65, Die Pfefferkörner - Endspurt

 Play Caption

 

The French word for goodbye, adieu, has also been adopted by English and is thus generally not translated.

 

Ich hab was vergessen. -Aha. -Wir sehen uns.

I forgot something. -Aha. -See you.

Caption 66, Die Pfefferkörner - Eigentor

 Play Caption

 

It is also common to say Wir sehen uns morgen ("We'll see each other tomorrow" or "See you tomorrow"), or Wir sehen uns wieder ("We'll see each other again"), and so forth. It sounds a bit impersonal to the ears of an English speaker, but you can also say man sieht sich, which translates as "We'll see each other" or simply "See you." 

 

Mir hat's super gefallen. Bis dann!

I really enjoyed it. Until then!

Caption 93, Frisbee - Karlsruher Weihnachtsturnier

 Play Caption

 

Hast du die Mathehausaufgaben denn schon fertig? -Ja, bis später.

Have you finished the math homework already? -Yes, see you later.

Caption 2, Knallerfrauen - Mathehausaufgaben

 Play Caption

 

Mach's gut, Herbert. Bis bald.

Take care, Herbert. See you soon.

Caption 4, Nicos Weg - A1 Folge 3: Tschüss!

 Play Caption

 

Bis zum nächsten Mal.

Until next time.

Caption 21, Berlin - Domäne Dahlem

 Play Caption

 

Many of the ways to say goodbye using bis and some point in the future may be translated, depending upon the context, as either "till," "until," or "see you..." So if somebody says bis morgen, you could translate it as "till tomorrow," "until tomorrow," or "see you tomorrow."

 

Note that macht's gut, which could be literally translated as "fare well" or "farewell," is used as an informal way to say goodbye in some German regional dialects. Another good equivalent translation could be "have a good one."

 

But how do you say "to say goodbye" as in "to take leave" of somebody? The most common ways are Abschied nehmen and the reflexive verb sich verabschieden:

 

Aber als Flüchtling muss man eben oft Abschied nehmen.

But as a refugee, you often have to say goodbye.

Caption 35, Filmtrailer - Als Hitler das rosa Kaninchen stahl

 Play Caption

 

Und hier verabschieden wir uns auch von euch.

And we will say goodbye to you here.

Caption 39, 48 h in Innsbruck - Sehenswürdigkeiten & Tipps

 Play Caption

 

Further Learning
I hope that learning about goodbye didn't take too long—this is a lesson and not a novel, after all! Look for some of the ways of saying goodbye on Yabla German, and take special note of how some are used in formal contexts and others in more casual situations. So until next time, mach's gut and stay healthy!

Twenty-Dollar German Words

The landmark writer's guide The Elements of Style states that you should "not be tempted by a twenty-dollar word when there is a ten-center handy, ready, and able." German, however, has quite a number of words that "are so long that they have a perspective," as Mark Twain once wrote. The longest word actually included in the Duden German dictionary is die Kraft­fahr­zeug-Haft­pflicht­ver­si­che­rung (auto liability insurance), with 35 letters. There are, however, many longer words that are acceptable to use although not listed in Duden, such as die Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft (traffic infrastructure financing society) and das Elektrizitätswirtschaftsorganisationsgesetz (electricity economy organization law). Such "20 euro" words are not only found in written German, but also in spoken German, as evidenced by these Yabla German videos!

BANNER PLACEHOLDER

 

Auf Weltmeisterschaftsebene

At World Cup level,

sind wir so Mittelfeld, unteres Mittelfeld...

we are about midfield, lower midfield...

Caption 70, Frisbee - Karlsruher Weihnachtsturnier

 Play Caption

 

Außerdem kann man hierzulande

In addition, in this country you can

manche Reisestrecke auch ohne Geschwindigkeitsbegrenzung erfahren.

also experience some travel routes without a speed limit.

Captions 22-23, Reiseland Deutschland - Vielfalt im Herzen Europas

 Play Caption

 

Wir haben die gesetzliche Verpflichtung,

We have the legal obligation

regelmäßig die Geschwindigkeitsbeschränkungen auf den hessischen Autobahnen zu überprüfen.

to check the speed limits on the Hessian autobahns regularly.

Captions 10-11, Deutsche Autobahnen - Geschwindigkeitsbegrenzungen

 Play Caption

 

Ein Porsche dreihundertsechsundfünfzig B eintausendsechshundert GS

A Porsche three hundred fifty-six B one thousand six hundred GS

Carrera GTL Coupé, Baujahr neunzehnhundertsechzig mit Note eins hat somit laut Classic Data

Carrera GTL coupé, built in nineteen hundred sixty with a grade of one, according to Classic Data

einen Versicherungswert von sechshundertfünfzigtausend Euro.

has an insurance value of six hundred and fifty thousand euros.

Captions 57-59, Porsche 356 - Der erste Porsche

 Play Caption


So as you can see, in common conversation about sports and cars and numbers (or a combination thereof), it is possible to find some "mouthfuls" indeed. 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
Read some of these fun articles about long German words at The Week and Time, and if you are feeling brave, read this Duden article about writing words together or separately. 

"For" Is Not Always "Für"

The German accusative preposition für is often translated to the English preposition "for":

 

Hier gibt es viele verschiedene Sachen

Here there are many different things

für die Familie und für die Kinder zu sehen.

for the family and for the children to see.

Caption 8, Berlin - Domäne Dahlem

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

 

However, the English preposition "for" may also be translated to German as aus:

 

Aber aus irgendeinem Grund wollte Pandora im Haus bleiben.

But for some reason Pandora wanted to stay in the house.

Captions 33-34, Märchen - Sagenhaft - Die Büchse der Pandora

 Play Caption

 

Or as zum:

 

Fast jedes Ei, das zum Verkauf in Supermärkten gedacht ist,

Almost every egg that is intended for sale in supermarkets

muss mit einem Zahlencode gekennzeichnet sein.

must be marked with a number code.

[Kennzeichnung von Hühnereiern]

[Identification of chicken eggs]

Captions 9-10, Bioeier - Wie funktioniert der Erzeugercode?

 Play Caption

 

Or as seit:

 

Und seit wie lange schon? -Seit sechzehn Jahren.

And for how long already? -For sixteen years.

Caption 6, Frisbee - Karlsruher Weihnachtsturnier

 Play Caption

 

Remember too that foreign words in general may be translated differently according to context. Just because "for" translates to seit in the above example does not mean that seit always translates back to "for":

 

Aber seit ich in Berlin lebe, arbeite ich als Kellnerin und Barista in Cafés.

But since I've lived in Berlin, I've worked as a waitress and barista in cafés.

Caption 16, Berlin - Judith und die „Brezel Bar“

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
Search on Yabla German for the English word "for" to see examples of how this preposition can be translated to German in different contexts.