Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

The Word nämlich

The word nämlich has a clarifying or elaborating function in German and can be used in a wider variety of contexts than the English word "namely." While "namely" is rather dry and formal in English, nämlich is used a lot in everyday speech.

banner2 PLACEHOLDER

First of all, nämlich can be used to "name" or specify something or someone, introducing additional information. Depending on the context, it can be translated as "namely," "that is," "actually," "in fact," or "specifically."

 

Im Hintergrund sehen Sie hinter den Bäumen versteckt den Ursprung von Karlsruhe, nämlich das Karlsruher Schloss.

In the background you see, hidden behind the trees, the beginnings of Karlsruhe, namely Karlsruhe Palace.

Captions 6-7, Architektur: der Stadt Karlsruhe

 Play Caption

 

Die Markgröninger leben ihre Tradition. Schafe sind nämlich allgegenwärtig auf dem charmanten Volksfest.

The residents of Markgröningen live their tradition. In fact, sheep are a constance presence at the charming folk festival.

Captions 22-23, Barfuß unter Schafen: Schäferwettrennen

 Play Caption

 

Und genau das ist, was wir jetzt brauchen, nämlich Auftritte.

And that's exactly what we need now, that is, performances.

Caption 21, Band-Interviews: The Dufrenes

 Play Caption

 

The word nämlich can also have the function of providing a reason, equivalent to the English word "because" or the phrase "after all." 

 

Das muss auch genau auf meinem Ohr liegen, wenn ich die Maske anziehe, sonst verstehe ich nämlich nichts.

It must also rest right on my ear when I put on the mask, because otherwise I won't understand anything.

Captions 57-58, Abenteuer Nordsee: Unter Riesenhaien und Tintenfischen

 Play Caption

 

Ich habe morgen nämlich meinen ersten Arbeitstag in einer Kindertagesstätte.

That's because tomorrow I have my first day at work at a children's daycare center.

Captions 3-4, Deutsch mit Alina: Alltag in der Kita

 Play Caption

 

 

Since nämlich can also be used to direct someone's attention to something specific, other possible translations include "you see" or "the thing is."

 

Das klingt nämlich viel freundlicher, als wenn du mit „Ja“ antwortest.

You see, that sounds much friendlier than if you answer "Yes."

Captions 17-18, Deutsch für Anfänger #1: Die ersten Worte

 Play Caption

 

Beginnend mit dem Mittelalter wurde nämlich massiv abgeholzt.

You see, beginning in the Middle Ages, there was massive deforestation.

Caption 19, Deutsch mit Eylin Bäume - Part 1

 Play Caption

 

Further Learning
You'll find many examples of nämlich used in different contexts on Yabla German. When you see it, pay particular attention to its position in the sentence. 

nochmal, wieder, and erneut

All of the words above are adverbs and can be translated as "again," and they are often interchangeable. However, they do have slightly different connotations, and this means that one adverb may be used in certain situations or expressions exclusively.

banner3 PLACEHOLDER

The adverb wieder is used to indicate repetition or a return to a previous state, though it may be uncertain exactly when this will occur. The connotation is "back again" or "repeatedly." You would not say nochmal da, nor would you switch out wieder in the two other expressions below. 

 

Wir sind wieder da auf Ganovenjagd

We are back again, chasing hoodlums

Caption 24, Die Pfefferkörner: Abschied tut weh

 Play Caption

 

Das sehen wir in dieser Stadt immer wieder.

We see this again and again in this city.

Caption 13, Architektur: der Stadt Karlsruhe

 Play Caption

 

Wir sind jetzt leider schon wieder am Ende der Sendung,

Unfortunately, we are now once again at the end of the program,

Caption 20, Abenteuer und Sport: Fallschirmspringen

 Play Caption

 

A casual shortening of noch einmal (literally "still one time"), the adverb nochmal suggests an immediate or additional repetition. The connotation is "another time," "a second time," or "one more time." As you might guess, danke nochmal is a standard expression, and neither wieder nor erneut would be used here. 

 

Danke nochmal, dass ihr mir geholfen habt, aber ich muss los.

Thanks again for helping me, but I have to go.

Caption 32, Die Pfefferkörner: Alles auf Anfang

 Play Caption

 

Ich wünschte, wir könnten uns heute nochmal begegnen.

I wish we could meet each other again today.

Caption 3, LOTTE: Zu jung

 Play Caption

 

Then there is erneut, which indicates "once again" and can have the connotation of a fresh attempt or starting over. You can remember this simply by the fact that the word neu is contained in the word, or by the related verb erneuern ("to renew," "to refresh"). Erneut is also slightly more formal than the other two adverbs, and can imply that something is inevitable or expected to repeat. 

 

Erneut rüsten sich die Murmeltiere für den Winter.

Once again, the marmots prepare for winter.

Caption 9, Wilde Schweiz: Sommer

 Play Caption

 

Die Prinzessin bat ihren Vater erneut um Rat.

The Princess asked her father for advice again.

Caption 65, Märchen - Sagenhaft Der Froschkönig

 Play Caption

 

Aber die Königin starb bald darauf und der König heiratete erneut.

But the Queen died soon afterwards and the king married again.

Caption 11, Märchen - Sagenhaft Schneewittchen

 Play Caption

 

Further Learning
You'll find many more examples to compare on Yabla German.

The Visual Arts in German

The arts are basically divided into three different categories: the Visual Arts (die bildende Kunst), Literature (die Literatur), and the Performing Arts (die darstellende Kunst). Of course, there are art forms that combine the different categories—as well as art that is very difficult to categorize at all—but let's stick to the basics!

 

Today we'll focus on the Visual Arts. The first type of art in this category is architecture (die Architektur). The professional title of a person who creates architecture is an architect (der Architekt / die Architektin).

 

Architektur ist eben die Reflexion eines Zeitgeistes.

Architecture is simply a reflection of a spirit of the times.

Caption 38, Architektur der Stadt: Karlsruhe

 Play Caption

 

Mit dem namentlichen Gedenken möchte Architektin Barbara Willecke einerseits den Ort der Synagoge wieder sichtbar machen

With memorialization by name, architect Barbara Willecke would like, on the one hand, to make the site of the synagogue visible again

Captions 65-66, Holocaust-Gedenktag: Gedenkstätte am Michelsberg

 Play Caption

 

banner PLACEHOLDER

The next type of art in the visual arts is ceramics (die Keramik), which is classified in German culture as an artisanal handicraft (das Kunsthandwerk). Works of art made of ceramic are also called pottery (die Töpferware). You call a person who makes ceramics a ceramicist (der Keramiker / die Keramikerin) or a potter (der Töpfer / die Töpferin).

 

Und das ist jetzt auch aus Keramik produziert? -Das ist aus Keramik.

And this is also produced now out of ceramic? -This is made of ceramic.

Caption 48, Karlsruher Stadtgeburtstag: die Majolika-Manufaktur

 Play Caption

 

 

Das hat 1936 die Keramikerin Else Bach kreiert.

That was made in 1936 by the ceramicist Else Bach.

Caption 7, Majolika Karlsruhe: Der Bambi-Filmpreis

 Play Caption

 

The next type of art in the visual arts category is drawing (das Zeichnen), and the drawing that results is called die Zeichnung. A person who creates drawings is called a drawer (der Zeichner / die Zeichnerin) or an illustrator (der Illustrator / die Illustratorin), but many people working in the visual arts also use drawings as preliminary sketches.

 

Warum haben Sie meine Zeichnung gefälscht?

Why did you forge my drawing?

Caption 39, Großstadtrevier: Nicht mit mir

 Play Caption

 

 

Die Zeichner legen viel rein und du siehst es auch einfach.

The illustrators put a lot into it, and you notice that too.

Caption 54, Manga-und-Anime: Treffen in Mainz-Kastell

 Play Caption

 

 

Now we come to painting (die Malerei), a field practiced by painters (der Maler / die Malerin; also der Kunstmaler, die Kunstmalerin), which is probably the traditional art form that most people think of when they think about art. The work resulting from an artist in this field is a painting (das Gemälde).

 

Die Malerei macht glücklich und beruhigt die Seele.

Painting makes me happy and soothes my soul.

Caption 41, Malerei: Ernst Mente

 Play Caption

 

 

So kamen auch zwei Kunstwerke des italienischen Malers Gennaro Greco ins Haus.

By this means, two artworks by the Italian painter Gennaro Greco also came into the house.

Caption 12, Restituierung von Raubkunst: aus der Nazi-Zeit

 Play Caption

 

 

Next comes photography (die Fotografie), practiced by photographers (der Fotograf / die Fotografin), which has many aspects that are not generally considered fine art, such as photojournalism for the news and commercial photography for advertising. The picture taken by a photographer is called a photograph (das Foto, or less commonly, das Lichtbild). The German word for "photographer," der Fotograf, sounds very similar to the English word "photograph," so beware of this false friend! Note too that with most of the German words above, it is acceptable German spelling to substitute most instances of "f" with "ph": die Photographie, der Photograph, and die Photographin. The tricky word Foto, however, may not be written with "ph"!

 

Wann hast du angefangen, dich für die Fotografie zu interessieren?

When did you start to get interested in photography?

Caption 5, Der Fotograf: Sven Siegrist

 Play Caption

 

 

Was ist denn da genau als Fotograf zu beachten?

What exactly is there to consider as a photographer?

Caption 41, Der Fotograf: Sven Siegrist

 Play Caption

 

 

The last form of visual arts is conceptual art (die Konzeptkunst), which may be defined as any contemporary art that does not use only the traditional visual art skills of painting or sculpture and so forth. A person who practices this art form is a conceptual artist (der Konzeptkünstler / die Konzeptkünstlerin). Since conceptual art may take the form of an installation, or a form that is not easily sold (in the way an object like a painting or sculpture can be sold), most conceptual artists live from art grants and other forms of financial support.

 

... hier bei der Eröffnung der aktuellen Ausstellung zur Konzeptkunst

... here at the opening of the current exhibition about conceptual art

Caption 8, Museum für Moderne Kunst

 Play Caption

 

Further Learning
Go to Yabla German and watch the videos above relating to art forms and professions. Find a tandem partner in your class and make up some sentences in German using these art words, then compare what you both came up with.

Accusative Phrases with wünschen

Frohes neues Jahr from our team here at Yabla German!

BANNER PLACEHOLDER

Unfortunately, the newsletter is not in time to wish you guten Rutsch this year (see this lesson for more information on that), but we hope you had a lovely Sylvester.

 

Have you ever wondered how the adjectival endings on phrases such as these are formed? In the examples below, you can see the full versions of these expressions. In the first one, Ich is the subject, das Jahr is the direct object, and Ihnen und Ihren Familien is the indirect object. All adjectives pertaining to das Jahr have the appropriate accusative case ending for a neuter noun, as does the indefinite article ein.

 

Ich wünsche Ihnen und Ihren Familien

I wish you and your families

ein frohesgesundes und gesegnetes neues Jahr zweitausendzwölf!

a happyhealthy and blessed New Year two thousand twelve!

Captions 36-37, Angela Merkel - Neujahrsansprache

 Play Caption

 

Similarly, in the following sentence, der Rutsch is the direct object, and all articles and adjectives (ein, gut) receive the accusative ending for a masculine noun.
  

Ich wünsch' euch auch einen guten Rutsch ins neue Jahr.

I also wish you all "a good slide" into the New Year.

Caption 100, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Linkenheim

 Play Caption

 

Of course, this is not at all restricted to New Year’s expressions. All of the basic phrases that you already know also follow this rule, for example, Guten Tag and Schönen Tag noch (der Tag), Guten Abend (der Abend), Gute Reise (die Reise), and Gute Nacht (die Nacht). Understanding why these expressions include the adjective endings they do unlocks a very essential aspect of German grammar. 

 

Dann wünsch' ich dir noch einen schönen Tag.

Then I wish you a nice day.

Caption 45, Jenny interviewt - Sabine

 Play Caption

 

Einen schönen guten Abend aus Karlsruhe.

A pleasant good evening from Karlsruhe.

Caption 1, Architektur - der Stadt Karlsruhe

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
We hope that you will take special note of these and other phrases when you see them on Yabla German in the future. If you want some practice with your direct and indirect objects, write some sentences about the presents you gave to various people this year, for example: Ich (subject) habe meiner Mutter (indirect object) einen Schal (direct object) geschenkt

How bitte and bitten differ from “please” and “to please”

The adverb bitte is probably used much more often in German than “please” is in English. This is because it has many different meanings, from “you’re welcome,” “pardon,” “may I help you” and “here you go” all the way back to simple “please.” On the other hand, the verb “to please” has a number of German equivalents, but the German verb bitten does not mean “to please,” but rather “to ask,” “to request,” “to beg” or “to plead.” So be aware that while these aren’t exactly false friends, they’re not completely equivalent.  

BANNER PLACEHOLDER

 

The adverb, please!

 

Let’s first check out the different ways bitte is used: Bitte is very commonly meant as “you’re welcome,” the standard response after somebody has thanked you for something: 

 

Also, vielen herzlichen Dank, dass ich heute mit dabei sein durfte!

So, many heartfelt thanks that I was allowed to be here today!

-Bitte, bitte

-You're welcome, you're welcome!

Captions 56-57, Selbst versucht - Gepäckabfertigung bei Fraport

 Play Caption

 

When you go into a restaurant or shop, often the first thing the waiter or salesperson will ask you is bitte schön or sometimes merely bitte, which in this case means “may I help you?” The second bitte is “please” again!

 

Ja, bitte schön. -Ich möchte zwei Brotchen und ein Dinkelbrot, bitte

Yes, may I help you? -I would like two rolls and a spelt bread, please.

 

Next up, a Yabla example of bitte in the sense of “here you are,” a commonplace usage when, for instance, a waiter hands you a menu in a restaurant. Note that the first use of bitte in this example is the standard meaning “please.”

 

Genau. -Speisekarten bitte!

Exactly. -Menus please!

So, bitte sehr.

So, here you are.

Captions 6-7, Melanie und Thomas - im Restaurant

 Play Caption

 

Lastly, the adverb bitte can also be used in the sense of “pardon”:

 

Ich heiße Angela Merkel. -Wie bitte? -Ich sagte, „Ich heiße Angela Merkel”.

My name is Angela Merkel. -Pardon me? -I said, “My name is Angela Merkel.”

 

Although at first it may seem a bit confusing with so many possible meanings for bitte, the contexts will give you a very good indication of meaning!

 

The verb “to please”

 

As we discussed, the German verb bitten means “to ask,” “to plead,” “to entreat,” or even “to beg.” So how do we “please” someone in German? The German sich freuen, zufrieden sein, and zufriedenstellen are all used in various ways “to please.” Here someone is pleased to greet another person:

 

Ich bedanke mich und würde mich freuen,

I thank you and I would be pleased

Sie mal persönlich hier bei uns begrüßen.

to greet you personally here with us.

Captions 55-56, Architektur - der Stadt Karlsruhe

 Play Caption

 

And here someone is pleased with the city:

 

Ich bin extrem zufrieden mit Offenburg, wirklich.

I am extremely pleased with Offenburg, really.

Caption 8, Barbara Schöneberger - Bambi-Verleihung backstage

 Play Caption

 

And here a person is pleased with a film:

 

Die abwechslungsreichen Kurzfilme werden an Orten gezeigt,

The varied short films are being shown at places

die auch Besucher mit ästhetischem Anspruch äußerst zufriedenstellen.

that please visitors supremely with an aesthetic claim.

Captions 3-4, Kurzfilm-Festival - Shorts at Moonlight

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

 

Learning suggestions:

 

Some other words meaning “to please,” which have varied shades of meaning such as “to make happy” and “to like,” are beglücken, behagen, and zu Gefallen sein. See if you can find a variety of these usages on Yabla and also check out Linguee, a great language resource site that takes published translations and posts them side by side with the original language so that you can see some real-world examples of words in different contexts. Ich denke, es wird euch gefallen!

Expressions