Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

At the Table

This week, for our beginners, we'll go over the elements of a place setting at the table. First, let's review the different utensils (das Besteck):

BANNER PLACEHOLDER

Ich brauche zum Essen noch eine Gabel.

In order to eat I need a fork.

Eine Gabel... und ein Messer.

A fork... and a knife.

Caption 21, Zu Besuch bei Jenny - In der Wohnung

 Play Caption

 

Nein, einen großen Löffel brauche ich nicht,

No, I don't need large spoon,

denn ich esse keine Suppe und auch keine Soße.

since I'm not eating any soup or any sauce either.

Caption 23, Zu Besuch bei Jenny - In der Wohnung

 Play Caption

 

Generally, all of these can be described as groß or klein. Just make sure you have the correct declension. The same is the case for der Teller – we can say ein großer Teller or ein kleiner Teller. 

 

... und dann hat man nicht nur was Buntes auf dem Teller,

... and then you not only have something colorful on the plate,

sondern es schmeckt hoffentlich auch den kleinen Feinschmeckern.

but, hopefully, it'll even taste good to the little gourmets.

Captions 47-48, Kochhaus Berlin - Kochen mit Kindern

 Play Caption

 

Here you can see the way different types of bowls are described. Generally, eine Schüssel will be a larger bowl, even a serving or mixing bowl, while eine Schale is smaller and intended for an individual. If it's very small, you can also say ein Schälchen.

 

Wir schütten den Teig in eine Schüssel oder in einen Suppenteller.

We'll pour the batter into a bowl or into a soup plate.

Caption 27, Apfelpfannkuchen - mit Alina und Sabine

 Play Caption

 

Dann gibt dir jemand 'ein Schälchen Vanille-Pudding,

Then someone gives you a small bowl of vanilla pudding,

dann freust du dich da drüber...

then you are happy about it...

Captions 22-23, Helge Schneider - Auf der Bühne geht's mir gut

 Play Caption

 

You probably already know the difference between eine Tasse and ein Glas, but this list wouldn't be complete without it. Both examples below remind us that when translating "a cup of" or "a glass of," the "of" is dropped in the German version:

 

Kommt mal mit. Wir machen jetzt mal eine Tasse Kaffee für mich.

Come along. We'll make a cup of coffee for me.

Caption 16, Jenny beim Frühstück - Teil 1

 Play Caption

 

Willst du erst mal ein Glas Wasser trinken? -Ja, gerne. Danke schön.

Do you first want to drink a glass of water? -Yes, gladly. Thank you.

Caption 11, Fine - sucht eine Wohnung

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
Review the gender for each of these words and look for how declensions are created in typical sentences on Yabla German. For more vocabulary, you can also take a look at this list

An Experience or Life Experience?

For this week's lesson, we will look at the nouns das Erlebnis and die Erfahrung, and the related verbs erleben and erfahren

BANNER PLACEHOLDER

Consider the three examples below:

 

Das ist einfach das beste Erlebnis, das man als Künstler haben kann.

That is simply the best experience that you can have as an artist.

Caption 17, Helge Schneider - Auf der Bühne geht's mir gut

 Play Caption

 

Also, das war eigentlich eine sehr tolle Erfahrung.

Well, that was actually a really great experience.

Caption 21, Eva Croissant - Interview

 Play Caption

 

Ich bin selbst Mutter von zwei wundervollen Kinder [sic, Kindern]

I myself am the mother of two wonderful children

und spreche aus eigener Erfahrung.

and speak from my own experience.

Captions 5-6, Cettina interviewt - Mütter

 Play Caption

 

In English, the word "experience" has a few definitions. In the first two sentences, the speaker is referring to a particular instance of encountering or undergoing something. In the third sentence, they are referring to the knowledge or practical wisdom gained from what they have observed, encountered, or undergone. In German, it is possible to use both das Erlebnis and die Erfahrung to describe this first kind of "experience." However, when we are talking about life experience, only die Erfahrung is appropriate in German. 

 

The verbs erleben and erfahren similarly can both indicate the process of experiencing something:

 

Ein Ort lebendiger Demokratie soll es werden,

It should become a place of living democracy,

ein Haus für jeden,

a building for everyone

der Politik hautnah erleben will.

who wants to experience politics next to their skin [idiom, up close].

Captions 16-17, Berlin - Hauptstadt des vereinten Deutschland

 Play Caption

 

Ich denk', jeder muss für sich selber wissen,

I think everyone has to know for himself

wo er hinfährt und wie er da ist

where he's heading and how he is there

und welche Länder und was er dort erfahren will.

and which countries and what he wants to experience there.

Captions 41-42, Anna - Am Strand in Mexiko

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

However, erfahren is also often used to express learning of or finding out about something new:

 

Wir haben nichts gefilmt. -Niemand wird davon erfahren.

We didn't film anything. -Nobody will find out about it.

Caption 30, Die Pfefferkörner - Gerüchteküche

 Play Caption

 

Further Learning
Conjugate erfahren and erleben and search for the various conjugations (erfahre, erfährst, etc.) on Yabla German to find more examples of the verbs used in context. Try to guess what the words das Erlebnisbad, das Erlebnisgeschenk, der Erlebnispark, erlebnisreich, and die Erlebniswelt mean now that you have an understanding of the word Erlebnis.