Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

urteilen, beurteilen, and verurteilen

When you read about legal issues in the German news, you may come across the noun das Urteil, which you may already know as "judgment," "verdict," or "ruling." But did you know that there are several verbs containing urteil- as their word stems that have broader meanings in everyday life? Let's take a look today at how these different words are used for a variety of meanings and contexts.

BANNER PLACEHOLDER

The verb urteilen is used in the more formal sense of passing a judgment or, as in the last two examples, a way of showing the impression somebody has of something or someone:

 

Das Gericht hat geurteilt, dass seine Taten illegal seien. 
The court ruled that his actions were illegal.

 

Je weniger man weiß, umso schneller urteilt man.
The less you know, the faster you judge.

 

Dem Brief nach zu urteilen muss es dir sehr gut gehen.
Judging by the letter, you must be doing very well.

 

The verb beurteilen, however, is the less formal expression of an opinion of someone or something's qualities:

 

Ich habe das Gefühl, dass ich so das fast besser beurteilen kann,

I have the feeling that this way, I can almost judge better

wenn ich näher dran bin.

what's needed when I am closer to it.

Captions 42-43, Hell - Science-Fiction-Kinotipp

 Play Caption

 

Dann ist es immer so schwierig,

Then it is always so difficult,

und hinterher wird man nur nach dem Foto beurteilt.

and afterwards you are only judged based on the photo.

Caption 25, Barbara Schöneberger - Das Roter-Teppich-Einmaleins

 Play Caption

 

The verb verurteilen is usually translated as "to sentence," although in other contexts you may see it translated as "to condemn," "to convict," or even "to doom." 

 

Ein französisches Gericht hat den TÜV Rheinland zu insgesamt 60 Millionen Euro Schadenersatz verurteilt.

A French court of law sentenced TÜV Rheinland to provide a total of 60 million euros compensation.

Captions 34-36, Tagesschau - Amtseinführung von Donald Trump

 Play Caption

 

Für seine Witze gegen das Regime wurde Zarganar

For his jokes against the regime, Zarganar was

zu 35 Jahren Gefängnis verurteilt.

sentenced to 35 years in prison.

Captions 8-9, Michael Mittermeier - mit Witzen gegen das Regime

 Play Caption

 

Eigentlich von seinem Grafen bereits zum Tode verurteilt,

Actually sentenced to death already by the count,

gab dieser ihm noch eine letzte Chance.

he was given one last chance.

Captions 12-13, Bundesländer und ihre Rezepte - Bayern

 Play Caption

 

To summarize: verurteilen is in some ways the easiest to learn, as it is usually translated as "to sentence." Both urteilen and beurteilen may be translated as "to judge," but the main difference between the two is that urteilen is usually used in a more formal sense (such as the judgment of a court), or to express an impression you have of something or somebody. The verb beurteilen, however, is more often used to express an opinion about the the qualities of somebody or something. 

 

Further Learning
Write some sentences in English using the verb "to judge," and then translate them into German using either urteilen or beurteilen. Check your work online or have your teacher take a look at it with you. You can also try searching for urteilen, beurteilen, and verurteilen on Yabla German to see other ways the words are used in different contexts.

Distance as Abstand

In German Chancellor Angela Merkel's address to the nation last month (March 2020), she mentioned social distancing a number of times, using the German noun der Abstand.

BANNER PLACEHOLDER

Wir müssen aus Rücksicht voneinander Abstand halten.

Out of consideration, we have to keep a distance from each other.

Caption 30, Coronavirus - Fernsehansprache von Angela Merkel

 Play Caption

 

... mindestens eineinhalb Meter Abstand zum Nächsten.

... a distance of at least one and a half meters from each other.

Caption 33, Coronavirus - Fernsehansprache von Angela Merkel

 Play Caption

 

Im Moment ist nur Abstand Ausdruck von Fürsorge.

At the moment, distance is the only way to express care.

Caption 42, Coronavirus - Fernsehansprache von Angela Merkel

 Play Caption

 

Let's take a look at der Abstand as used in some other contexts.

 

Der Abstand zum Bordstein ist zwar etwas groß.

The distance to the curb is indeed somewhat large.

Caption 48, Richter Alexander Hold - Richtig parken

 Play Caption

 

... und immer Abstand halten von Sylvie van der Vaart,

... and always maintain distance from Sylvie van der Vaart,

dann kann gar nichts schiefgehen.

then nothing at all can go wrong.

Captions 29-30, Barbara Schöneberger - Das Roter-Teppich-Einmaleins

 Play Caption

 

Wenn das rot eingezeichnet ist, sehen Sie hier den Abstand.

If this is shown in red, you see the interval here.

Caption 40, Bildverarbeitung - Sirius Advanced Cybernetics in Pforzheim

 Play Caption

 

So, und der Abstand hier, der beträgt dann eben zwanzig Zentimeter.

So, and the distance here, it then amounts to just twenty centimeters.

Caption 38, Die Pfefferkörner - Gerüchteküche

 Play Caption

 

Der Abstand is usually translated as "distance," though as you see above, other terms such as "interval," "space," or "gap" are sometimes more appropriate, depending upon the context. 

 

Further Learning
There are a number of different German words that can be translated into the English word "distance," depending upon the specific contexts in which they are used. Go to Yabla German and find some more examples of der Abstand, then take a look at some of the other words expressing "distance," such as die Entfernung and die Ferne. As a reward for your diligent studies, take a 5-minute break and watch actor Christoph Waltz give talk show host Jimmy Fallon a quiz on long German words, it's pretty funny!