Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Beleg, belegen, belegt

The noun der Beleg, the verb belegen and the adjective belegt have related roots, but are used differently in a variety of contexts. Let's start with the noun der Beleg.

 

Du brauchst einen Ort, an dem deine Belege sicher sind.

You need a place where your documents are safe.

Caption 7, Reposito - in 60 Sekunden

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

 

Der Beleg is often translated as "evidence," "proof," "document," "documentation," "voucher," or "receipt." In everyday life in Germany, I probably hear it most often when leaving the cash register at the supermarket after having paid: Möchten Sie den Beleg haben?

 

Now onto the verb belegen: 

 

Nun muss ich meinen Teig nur noch mit den Apfelstücken belegen.

Now I just have to cover the batter with the apple pieces.

Caption 29, Apfelkuchen - mit Eva

 Play Caption

 

Unfallstudien belegen sogar, dass Autos mit hoher passiver Fußgängersicherheit

Accident studies even prove that cars with a higher passive [automatic] protection for pedestrians

für den Unfallschutz von Radfahrern kaum helfen.

barely help in the protection of cyclists from accidents.

Captions 12-13, Crashtest - Fahrradfahrer profitieren kaum vom Fußgängerschutz am Auto

 Play Caption

 

Wie man hier sieht, haben wir auch frisches Gemüse

As you see here, we also have fresh vegetables

wie Tomaten, Gurken,

like tomatoes and cucumbers

da wir frisch, äh, Sandwiches und Brötchen belegen.

since we make fresh sandwiches and rolls.

Captions 21-23, Berlin - Judith und die „Brezel Bar“

 Play Caption

 

In most cases, belegen is usually translated as to "to cover," "to prove," or "to document." In the last example, however, an open-faced sandwich is a belegtes Brot in German. Thus when you literally "cover" sandwiches and bread rolls, you are in fact "making" them. Again, understanding properly all depends upon the context!

 

The verb belegen can also be translated as "to occupy" or "to take," at least in the sense that you "occupy" a position in a race or "take" a university course: 

 

Nürnberg belegt jetzt Platz fünfzehn...

Nuremberg is now in fifteenth place...

Caption 46, FC Bayern München - in einer eigenen Liga

 Play Caption

 

Na ja, in der Justizvollzugsanstalt Fuhlsbüttel kannst du ja einen Kursus belegen als Alleinunterhalter.

Well, at Fuhlsbüttel Penitentiary you can take a class to become a solo entertainer.

Caption 66, Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV

 Play Caption

 

Last but not least, let's take a look at belegt as an adjective: 

 

Die besten Plätze sind schnell belegt.

The best places are quickly occupied.

Caption 43, Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen

 Play Caption

 

Drei Damen vom Grill, die eine belegte Schrippe mit 'ner Bulette gefüllt haben [Inhaber]

Three ladies from the grill who have filled an open-faced roll with a meatball [owner]

und das Hamburger genannt haben.

and called that a hamburger.

Captions 14-15, Berlin - Die beste Auswahl an Hamburgern

 Play Caption

 

Further Learning
See if you can find other examples of der Beleg, belegen, and belegt on Yabla German and find a tandem partner to take turns making up and checking your own sentences using these words.

Six Ways to Say "Orange" in German

There are a lot of options for describing something as being the color orange in German, though not all of them may be quite correct in formal writing! The standard form, and easiest to remember since it is identical to English, is the German adjective orange

BANNER PLACEHOLDER

 

Ein Tiger ist... Ein Tier... das orange ist.

A tiger is... An animal... that is orange.

Captions 22-23, Deutschkurs in Blaubeuren - Der Relativsatz

 Play Caption

 

Used together with the noun, you could say ein oranger Tiger or ein oranges Tier. Okay, a tiger is actually orange and black, but eventually the student in this video gets it right! 

 

A second and third adjective that we could use is orangefarben, or less commonly orangenfarben, meaning "orange-colored." In that case our imaginary tiger—missing its black stripes—would be ein orangefarbener or orangenfarbener Tiger. Add to that some other similar fourth and fifth "orange" adjectives and you have ein orangefarbiger or orangenfarbiger Tiger. In the latter, orangefarbig is more common than orangenfarbig.

 

The sixth and last way to express the color orange is very common in spoken German, but according to the Duden dictionary, orangen is actually slang usage: 

 

Ich glaube, am besten gefällt mir nicht die orangene Farbe.

I think I don't like the orange color best.

Caption 19, „Mini-Marxe“ - In Trier

 Play Caption

 

Der orangene PKW wird auf vierzig Kilometer pro Stunde beschleunigt.

The orange passenger car is accelerated to forty kilometers per hour [twenty-five mph].

Caption 16, Crashtest - Fahrradfahrer profitieren kaum vom Fußgängerschutz am Auto

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
Orange, orangefarben, orangenfarben, orangefarbig, orangenfarbig, orangen: Find some more examples of "orange" and other colors on Yabla German to see how they are used in a real-world context.