Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Altersgruppen

This week, we'll look at the German nouns for various age groups, going from youngest to oldest. 

banner3 PLACEHOLDER

The word der Säugling is used not only for humans but also for other mammals. German has also adopted the English loanword das Baby (plural: die Babys). The word das Kleinkind can refer to a young child, typically a toddler, and sometimes an older baby.

 

Du! Sag einmal, hast du bei dir drüben ein kleines Kind gesehen? Ein SäuglingEin Baby?

Hey! Tell me, did you see a small child over there? An infant? A baby

Captions 71-73, Dreieinhalb Stunden: Weiter nach Ost-Berlin

 Play Caption

 

... Kleinkinder, die aus den Armen ihrer Mütter gerissen wurden.

...small children who were ripped from the arms of their mothers.

Caption 33, Die Stunde der Offiziere: Dokudrama über den 20. Juli 1944

 Play Caption

 

The word for a child of any age in German is das Kind. Besides die Kleinkinder, here are other compound nouns to designate more specific ages:

 

Draußen spielen Kinder ganz vergnügt im Schnee

Outside, children are playing so merrily in the snow

Caption 5, Allessa: Zu Weihnachten wünsch ich mir dich

 Play Caption

 

Für mich ist das wirklich 'n großer Schritt, jetzt keine Kindergartenkinder mehr zu haben, sondern Schulkinder.

For me it's really a big step to no longer have any kindergarten children, but school children instead.

Captions 21-22, Rheinmain im Blick Einschulung Drillinge

 Play Caption

 

An adolescent is referred to as der/die Jugendliche, and die Jugendlichen is the plural form. This changes when no article is present, as you'll see in the first example. The word for "teenager" is also borrowed from English. 

 

 

In Deutschland sind Jugendliche ab vierzehn Jahre [sic, Jahren] strafmündig.

In Germany, young people are of the age of criminal responsibility starting at age fourteen.

Caption 32, Bundesrepublik Deutschland: Einbürgerungstest

 Play Caption

 

Aber, klar, im Geschichtsunterricht hören die Teenager dann oft die Schlagworte wie: DDR [Deutsche Demokratische Republik], Mauer und Stasi [Ministerium für Staatssicherheit].

But, of course, in history class, teenagers then often hear buzzwords like "GDR," "Wall," and "Stasi."

Captions 6-8, Tag der Deutschen Einheit: So denken Deutsche 30 Jahre nach der Wiedervereinigung

 Play Caption

 

Like the word for adolescent, the word for adult in German is also the same for both genders with a definite article (der/die Erwachsene), but not with an indefinite article (ein Erwachsener, eine Erwachsene). And you can see the same pattern again when it comes to referring to a group. 

 

 

Kinder und Erwachsene gleichermaßen ziehen sich als Hexen, Geister, Monster oder ihre Lieblingshelden an.

Children and adults alike dress up as witches, ghosts, monsters, or their favorite heroes.

Captions 26-28, Halloween: Grusel, Spaß und Kürbisse

 Play Caption

 

„An und für sich“ ist sein erstes Album als Erwachsener,

"An und für sich" [In and of itself] is his first album as an adult.

Caption 4, Clueso: ist endlich erwachsen

 Play Caption

 

Like der Teenager, der Senior, and der Rentner follow the usual pattern for many German nouns referring to people: the masculine form is the base form, and the feminine form is created by adding -in

 

Wer fühlt sich denn in der Lage, eine Seniorin oder einen Senior zu spielen?

Who feels that they are in the position to play a male senior or a female senior?

Caption 102, TEDx: Lebenslange Fitness

 Play Caption

 

Unglaublich wichtig für Senioren!

Unbelievably important for seniors!

Caption 30, TEDx: Lebenslange Fitness

 Play Caption

 

Weil der Club der Rentner sich nur über Krankheiten unterhält?

Because the pensioners' club only talks about illnesses?

Caption 21, Nicos Weg: Ich bin neu hier

 Play Caption

 

Further Learning
You'll find many examples of these words on Yabla German.

 

German Emotional Concepts

In German, some emotions are captured in single words so precise that they have even been adopted into the English language:​

 

Tja, Schadenfreude ist eben doch die schönste Freude.

Well, schadenfreude is still the best kind of enjoyment [German saying].

Caption 36, Umweltlernen Propellerpflanzen am Kräutertag

 Play Caption

 

Wer von uns hat nicht ab und zu mal Fernweh.

Who among us doesn't have wanderlust from time to time.

Caption 3, WissensWerte: Tourismus und Nachhaltigkeit

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

The word das Fernweh above is similar to wanderlust (which is also a German word), the urge to travel and see the unknown. Its opposite is das Heimweh, or "homesickness."

 

Ja, Heimweh. Das ist wenn man traurig ist und nach Hause möchte.

Yes, homesick. That's when you're sad and want to go home.

Caption 13, Nicos Weg: Leben in Deutschland

 Play Caption

 

These feelings are generally not spoken about in the first person, but more as concepts that one relates to. 

 

Wenn die Gedanken springen und das Kopfkino nicht mehr aufhört.

When my thoughts jump and the images in my head won't stop.

Caption 11, Lika Doss: Schlaflos

 Play Caption

 

Offenbar besteht aber bei vielen Menschen eine große Sehnsucht nach diesem alten Wissen.

Apparently, however, there is a great longing among many people for this ancient knowledge.

Captions 28-29, Deutsch mit Eylin: Die vier Elemente

 Play Caption

 

Dein Herzschlag und dein Atem geben mir Geborgenheit.

Your heartbeat and your breath give me comfort.

Caption 66, Singer-Songwriter: Sebastian Niklaus

 Play Caption

 

Zu Weihnachten wünsch ich mir Stunden voller Zweisamkeit.

For Christmas, I wish for hours of just the two of us together.

Caption 13, Allessa: Zu Weihnachten wünsch ich mir dich

 Play Caption

 

Also man kann sich „fremdschämen."

So, you can "be ashamed on someone else's behalf."

Caption 17, Rhein-Main-TV Was kann die deutsche Sprache?

 Play Caption

 

Further Learning
You'll find more examples with these words on Yabla German. For a deeper dive, an interesting article on this topic as a cultural phenomenon can be read on the Guardian

 

Nuances of sich freuen

In the spirit of the season, today's newsletter is about expressing joy and happiness with the reflexive verb sich freuen. You may know that the related noun is die Freude, which is the German word for "joy."

For sich freuen, what can get confusing is whether to use the preposition auf or über, and sometimes you don't need either. First, let's take a look at sentences in which a subordinate clause with dass allows the expression of happiness, joy, or contentedness about something that is either happening or has already happened. 

 

Amy, wir freuen uns total, dass du bei uns bist.

Amy, we're really happy that you're with us.

Caption 68, Cats: Amy singt „Erinnerung“ bei The Voice Kids

 Play Caption

 

Ich freue mich sehr, dass wir die Eröffnung der Verhandlungen beschließen konnten,

I am very pleased that we were able to decide to begin the negotiations,

Caption 23, Angela Merkel: Gemeinsame Pressekonferenz mit Barack Obama

 Play Caption

 

This can also happen with the conditional and may involve the conjunction wenn:

 

Wir würden uns total freuen, wenn ihr beim nächsten Mal zu uns kommt.

We would be very happy if you joined us next time.

Caption 60, SingInKA-Chor: Interview

 Play Caption

 

Aber ich würde mich auf jeden Fall freuen, sie mal kennenzulernen.

But I would definitely be happy to meet her.

Caption 21, Cassandra Steen: Interview

 Play Caption

 

Often, however, there is no subordinate clause, and what is happening or has happened is expressed with a noun. In this case, you need the preposition über, which in this case translates to "about." 

 

Der Tierschutzverein Nied freut sich über jede ernstgemeinte Unterstützung.

The Nied Animal Protection Society is happy about any serious support.

Caption 58, Für Tierfreunde: Tierheim Nied

 Play Caption

 

Veranstalter Christian Müller freut sich über die hervorragenden Rahmenbedingungen.

Organizer Christian Müller is happy about the outstanding conditions.

Caption 31, Wintersport: Engadin Snow 2009

 Play Caption

 

With the preposition auf, the meaning of sich freuen changes slightly, because the future is referenced. Therefore, the most common translation of sich auf etwas freuen is "to look forward to something."

 

Sie freuen sich auf diesen Tag, genauso wie auch ich.

They're looking forward to this day, just like I am, too.

Caption 7, Allessa: Zu Weihnachten wünsch ich mir dich

 Play Caption

 

Ich freue mich auf deine Nachricht.

I'm looking forward to your message.

Caption 46, Deutsch mit Eylin: Ernährungsformen

 Play Caption

 

Further Learning
What are you happy about? What are you looking forward to? Construct a few sentences, looking for extra examples on Yabla German if you get stuck.