Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Two very different meanings of erklären

The verb erklären has two very different meanings, as does its noun form die Erklärung. One word having multiple meanings seems to happen more often in German than in English, if only for the fact that the German language has far fewer words than English. With fewer words in a language, it's more likely that a single word will have multiple meanings than in a language with a larger vocabulary!

 

The most common meaning of erklären is "to explain":

 

Kann jemand erklären, was ein Binnenhafen ist?

Can someone explain what an inland port is?

Caption 27, Bundesländer und ihre Rezepte: Nordrhein-Westfalen

 Play Caption

 

Wir erklären euch, wie man in Deutschland Ostern feiert.

We'll explain to you how you celebrate Easter in Germany.

Caption 3, Cettina und Sabine: Ostern

 Play Caption

 

And the same applies to its noun form, die Erklärung:

 

Vielleicht gibt's eine einfache Erklärung für seine Angst.

Perhaps there's a simple explanation for his fear.

Caption 62, Großstadtrevier: Von Monstern und Mördern

 Play Caption

 

Es braucht Erklärungen, um die Brutalität und Banalität des Unrechts zu verstehen.

Explanations are required to grasp the brutality and banality of this injustice.

Caption 19, DDR zum Anfassen: Ganz tief im Westen

 Play Caption

 

However, the second most common meaning of the verb erklären (and its noun equivalent die Erklärung) is as follows:

 

Kein Problem mehr für die Bewohner vor Ort, erklären sie stolz.

No problem anymore for the local residents, they declare proudly.

Caption 20, 30 Jahre: Menschen für Menschen

 Play Caption

 

Ich erkläre hiermit, dass Sinus einem Tierheim übergeben wird.

I hereby declare that Sinus will be handed over to a shelter.

Caption 70, Yabla Gerichtshof: Das verzogene Hündchen

 Play Caption

 

Note that the noun die Erklärung, when used with the meaning "declaration," is often paired with another noun as the latter half of a compound noun:

 

Jetzt also die Liebeserklärung an das Meer.

So now, the declaration of love for the sea.

Caption 26, Herbert Grönemeyer: stellt sein neues Album vor

 Play Caption

 

Eine entsprechende Absichtserklärung zwischen der People's Bank of China und der Deutschen Bundesbank wurde am vergangenen Freitag in Berlin unterzeichnet.

A corresponding declaration of intent between the People's Bank of China and the German Federal Bank was signed last Friday in Berlin.

Captions 3-4, Frankfurt wird Handelszentrum: für die chinesische Währung Yuan

 Play Caption

 

There are a number of German verbs nouns for "declare," such as the rather obvious deklarieren and the less obvious verkünden. Some nouns using die Erklärung as "to declare," such as die Kriegserklärung, also have words with similar meanings, such as die Kampfansage. Both of these words mean "declaration of war," something we've all seen far too much of in the last several years.

 

Further Learning
Luckily, in real-world usage, it's usually quite easy to tell by the context in which the words are used if the meaning "to explain" (explanation) or the meaning "to declare" (declaration) is intended. For details of the verb's conjugation, see this video about erklären on Yabla German.

The N Declension in German, Part III

In a previous lesson, we discussed N declensions in German that use nouns having to do with titles, professions, and objects. To review, the term "N declension" means that there are certain masculine nouns (with a single neuter exception—see below!) that have an "-n" or "-en" added to the end in all singular grammatical cases except the nominative case. This week we will take a look at some other N declensions that are exceptions to the rule.

 

There are certain masculine nouns that take the N declension, but also add the genitive "s" to the N declension "en" in the genitive case only:

 

Ich möchte euch sagen, dass wir aus einer anderen Welt kommen, aber wir sind Botschafter des Friedens.

I want to tell you, uh... that we come from another world, but we are ambassadors of peace.

Captions 68-69, Es war einmal... der Weltraum: Die Saurier

 Play Caption

 

Fisch ist ein Symbol des christlichen Glaubens und fällt nicht unter das Abstinenzverbot.

Fish is a symbol of the Christian faith and does not fall under the abstinence prohibition.

Captions 66-67, Cettina und Sabine: Ostern

 Play Caption

 

Thus the masculine nouns der Friede and der Glaube become respectively des Friedens and des Glaubens in the genitive case. Other examples of N declension nouns that end with "-ens" in the genitive case include der Buchstabe ("the letter"), der Funke ("the spark"), der Gedanke ("the thought"), der Name ("the name"), and der Wille ("the will").

 

And now, the biggest exception of all the words taking the N-declension:

 

Und so ritt der Prinz schließlich schweren Herzens zurück nach Hause. Allein.

And so the Prince finally rode with a heavy heart back home. Alone.

Caption 32, Märchen - Sagenhaft Die Prinzessin auf der Erbse

 Play Caption

 

All of the nouns that take the N declension are masculine, with the single exception: das Herz. As you see above, the nominative das Herz becomes the genitive des Herzens. It's doubly exceptional for the fact that it also takes the additional "s" in the genitive case.

 

Further Learning
This wraps up the last part of our series on N declensions in German. We've included a list below of 132 words that take the N declension. While the list is not complete, they're the words you're most likely to come across in everyday use. Go through the list below (being sure to look up any words you don't know in a translation dictionary!) and then go to Yabla German and find some of the words in their N declension form as used in a real-world context.

 

List of Common N declension Words (all masculine nouns unless noted) Words marked with asterisks* take an extra "s" in the genitive case.

 

Absolvent Affe Afghan
Afghane Agent Architekt
Assistant Athlet Autist
Automat Bandit Bär
Baske Basque Bauer
Biologe Bote Brite
Brite Bube Buchstabe*
Bulgare Bulle Burmese
Bürokrat Bursche Chinese
Chirurg Christ Däne
Demokrat Demonstrant Diamant
Diplomat Dirigent Doktorand
Drache Egoist Elefant
Emigrant Erbe Experte
Falke Fink Finne
Fotograf Franzose Friede*
Funke* Fürst Gatte
Gedanke* Genosse Glaube
Graf Grieche Gynäkologe
Hase Held Herr
(das) Herz Hirte Idealist
Immigrant Insasse Ire
Journalist Junge Jude
Kamerad Kandidat Kapitalist
Katholik Knabe Kojote
Kollege Komet Kommunist
Komplize Konsonant Kroate
Kunde Kurde Laie
Lieferant Lotse Löwe
Mensch Monarch Musikant
Nachbar Nachkomme Name*
Narr Neffe Ochse
Pädagoge Pate Philologe
Philosoph Planet Pole
Polizist Portugiese Praktikant
Präsident Prinz Produzent
Psychologe Quotient Rabe
Rebell Riese Rumäne
Schimpanse Schöffe Schotte
Seismograf Sklave Soldat
Sozialist Soziologe Spezialist
Student Terrorist Therapeut
Tourist Türke Utopist
Vagabund Wille*  

 

The Easter Holidays in German

In a previous Yabla lesson, we discussed Easter traditions in Germany. Today, let's talk about the German names of the main Easter holidays. Easter, a Christian commemoration of the resurrection of Christ, is called Ostern in German. It's a neuter noun, but is usually written and spoken without a definite or indefinite article, in the same way that we don't usually say "the Easter" or "an Easter" in English.

 

Easter is a week-long religious celebration with major and minor days of celebration. This week is called Karwoche ("Holy Week"). The term has nothing to do with automobiles, but stems rather from the now-obsolete 17th-century German word kara, which means "grief, sorrow, or lamentation." The first major day of celebration is Palm Sunday:

 

Am Palmsonntag steht eine große Messe auf dem Programm.

On Palm Sunday, a large mass is on the schedule.

Captions 9-10, Papst Franziskus: Der neue Papst hat viel zu tun

 Play Caption

banner PLACEHOLDER

The next four Easter days are not celebrated and not official holidays in Germany: Ostermontag, Osterdienstag, and Ostermittwoch (Easter Monday, Easter Tuesday, and Easter Wednesday). Maundy Thursday, also commonly called Holy Thursday, commemorates the Last Supper of Christ: Gründonnerstag, literally "Green Thursday." This day is not an official holiday in Germany, so Cettina and Sabine can still go out dancing without fear of Tanzverbot:

 

Da wir heute erst Gründonnerstag haben, gehen wir jetzt eine Runde tanzen und verabschieden uns von euch.

Since it's only Holy Thursday, we'll now go dance a bit and say goodbye to you.

Captions 71-72, Cettina und Sabine: Ostern

 Play Caption

 

The next Easter day is an official holiday in Germany, Karfreitag or Good Friday, commemorating the crucifixion of Christ.

 

Der Karfreitag ist ein Fasten- und Abstinenztag.

Good Friday is a day of fasting and abstinence.

Caption 65, Cettina und Sabine: Ostern

 Play Caption

 

The next day, Holy Saturday, is called Karsamstag in German, and is meant in Christian theology to mark the descent of Christ into Hell. It is not an official holiday in Germany either.

 

The last day of Easter is the most important: Easter Sunday, called Ostersonntag or simply Ostern. This is when, according to Christian belief, Christ was resurrected from the dead. It's surprisingly not an official holiday in Germany (except for Brandenburg), because most shops are closed and most people don't go to work on Sundays anyway. Official work-free holidays are decided in Germany on the state rather than national level.

 

Der Ostersonntag gehört zu den Höhepunkten der Osterfeierlichkeiten bei den Katholiken.

Easter Sunday is one of the highlights of Easter celebrations among Catholics.

Captions 16-17, Papst Franziskus: Der neue Papst hat viel zu tun

 Play Caption

 

The day after Easter is an official holiday in Germany and is commonly called Ostermontag, although the religious Easter Monday took place the week before.

 

Further Learning
Go to Yabla German and watch Cettina und Sabine: Ostern and Ostern mit Eva to get a full overview of the Easter holidays in Germany. Happy holidays from Yabla!

Signup to get Free German Lessons sent by email



Expressing "Anyway" in German

There are several ways to express "anyway" in German, depending on the function that the word is supposed to have. There are four main words to know, but you'd be surprised at which words can take on a similar meaning. 

Let's start with examples in which "anyway" has a confirming function, which can be expressed with ehsowieso, or ohnehin. In the following sentences, there is a match in what is going on, or something may already be the case.

BANNER PLACEHOLDER

 

Ist das aber kalt! und schwimmen kann ich sowieso nicht.

Is that ever cold! and I can't swim anyway.

Captions 35-36, Piggeldy und Frederick - Der Himmel

 Play Caption

 

Ich hab ja auch eh nichts mehr zu verlieren.

I have nothing left to lose anyway.

Caption 11, Das Lügenbüro - Die Bewerbung

 Play Caption

 

...aber da ich ohnehin lieber ein Marmeladenbrot essen möchte,

...but since I'd rather have a slice of bread with marmalade anyway,

werd' ich jetzt rübergehen zum Brot und mir eine Scheibe Brot schneiden. 

I am going go over to the bread and cut myself a slice of bread. 

Captions 5-6, Jenny beim Frühstück - Teil 2

 Play Caption

 

However, eh and sowieso can't always be used. For sentences in which "anyway" has a contradictory meaning (and could potentially be replaced with "despite that" or "nevertheless"), trotzdem is the word you're looking for. 

 

Die Hühner legten aber trotzdem weiter Eier

But the chickens kept laying eggs anyway,

und sogar mehr als sonst.

and even more than usual.

Captions 17-18, Cettina und Sabine - Ostern

 Play Caption

 

Hätte ich voll Angst vor, aber würde ich trotzdem machen.

I would be totally afraid of it, but I would do it anyway.

Caption 51, Free Birds - Interview mit Nora Tschirner & Rick Kavanian

 Play Caption

 

There is then also a conversational "anyway," which various words in German provide in particular contexts. As you will notice right away, these words are not always or even usually translated as "anyway," but the equivalent phrase uses it to express the intended meaning. 

 

Gut. Und wo befindet sich Bayern überhaupt?

Good. And where is Bavaria located anyway?

Caption 10, Bundesländer und ihre Rezepte - Bayern

 Play Caption

 

Wer braucht schon Hollywood?

Who needs Hollywood anyway?

Caption 1, Berlinale - Schauspieler Jürgen Vogel

 Play Caption

 

Wie alt ist er denn?

How old is he anyway?

Caption 8, Ein Herz für Tiere - Tierschutzhof und Border Collie

 Play Caption

 

Na, jedenfalls, arbeiten wir mit sechs Kameras.

Well, anyway, we'll be working with six cameras.

Caption 34, Otto Waalkes - Hier kommt Otto!

 Play Caption

 

Na ja, wie auch immer, also, wie Sie das mit der Kerze hingekriegt haben, das war... fantastisch.

Well, anyway, so, however you did that with the candle, that was... fantastic.

Caption 13, Weihnachtsmann gesucht - Bist du verliebt?

 Play Caption

 

Further Learning
You can find many examples of sowieso, eh, ohnehin, and trotzdem being used on Yabla German. When you see one, consider why the chosen word is being used. When you find yourself using the word "anyway," you can consider which German word would fit the particular meaning you are conveying.