Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

All About Feet, Part III

In Part II, we took a look at the German phrases mit einem Fuß im, am Fuß des, einen Fuß in etwas reinkriegen, auf falschem Fuß, and auf die Füße treten. In this lesson, the final Part III about feet expressions, let's check out some other German phrases using der Fuß.
 

Und das war der Moment, wo wir Angst bekamen, kalte Füße.

And that was the moment where we got scared, cold feet.

Caption 18, TEDx Der Supermarkt der Zukunft

 Play Caption

 

The idiom kalte Füße bekommen (to get cold feet) is the same as the English expression. It means, as the video implies, "to become afraid."

 

Ich nehme mein Herz und leg's dir zu Füßen.

I'll take my heart and lay it at your feet.

Caption 3, Deutsche Musik: Chris und Croissant

 Play Caption

 

Die Welt liegt uns zu Füßen.

The world lies at our feet.

Caption 21, Heino: Neue Volkslieder

 Play Caption

 

The phrase etwas zu Füßen legen means "to give something to somebody." Compare this to die Welt zu Füßen legen: To "have the world at your feet" means that you have many opportunities open to you, perhaps relating to career improvements.

 

Da können Sie sich dann hinsetzen und ganz entspannt die Füße hochlegen.

Then you can kick back and put your feet up in total relaxation.

Captions 45-46, extra 3: Das ehrliche Reisebüro

 Play Caption

 

The expression die Füße hochlegen, or "to put your feet up," may be literally just that, but it also is a general expression meaning "to rest."

 

Was ich absolut nicht gebrauchen kann, ist jemand, der alles, was mir etwas bedeutet, mit Füßen tritt.

What I absolutely don't need is someone who stomps on everything that means something to me.

Captions 5-6, Küss mich, Frosch: Sei kein Frosch

 Play Caption

 

Mit Füßen treten literally means "to kick with your feet " or "to step on something with your feet." But its figurative meaning is that somebody treating you or something of yours disrespectfully.

 

Und das war, bevor Sie mir diesen Quotenleichnam vor die Füße geworfen haben.

And that was before you threw that cadaver of a quota down at my feet.

Captions 53-54, Lerchenberg: Die Zombieklinik

 Play Caption

 

If somebody throws something at your feet (vor die Füße werfen), it means they've "burdened you with a responsibility."

 

Further Learning
Review Part I and Part II of the All About Feet series and see if you remember the meaning of the German phrases from these two previous lessons. If you want to dive deeper into the topic, read the article Redewendungen mit Fuß / Füße in German. You can also search for other videos using the search words Fuß, Füße, and Füßen on Yabla German to get a better feel for the contexts in which they are used.

Der, die, or das? Part 3: Neuter Nouns

Der, die, or das? - Part 1: Masculine Nouns

Der, die, or das? - Part 2: Feminine Nouns

BANNER PLACEHOLDER

To conclude our series on noun endings and gender, let's look at the neuter article das. For neuter nouns, there are really very few patterns that we can rely on. The ending -nis, for example, is often listed as a typical neuter ending, but can just as often signify a feminine noun, as we can see with the words das Ergebnis ("the result") and die Kenntnis ("the knowledge"). 

 

Das Ergebnis kann sich sehen lassen.

The result speaks for itself.

Caption 32, Das Beauty-Einmaleins - Fingernägel

 Play Caption

 

Der Fluglehrer hat dann immer,

and the flight teacher always has,

hoffentlich, die Vorausschau und die Kenntnis des Wetters.

hopefully the foresight and the knowledge of the weather.

Caption 29, Lokalhelden - Mini-Airplane

 Play Caption

 

Endings such as -ing-ment-ma and -um are similarly unreliable. However, there are three types of nouns that we would like to mention.

 

First, diminutive nouns with the endings -lein or -chen are always neuter. 

 

Du bist doch bloß zu faul, dich selber um das Mädchen zu kümmern.

You are just too lazy to take care of the girl yourself.

Caption 22, Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern

 Play Caption

 

Also, nouns derived from adjectives that end with -e and nouns derived from infinitives that end with -en are generally neuter. 

 

Ja, das Gute ist: Es gibt ja hier mittlerweile auch Internet.

Well, the good thing is there is also in the meantime even internet here.

Caption 16, TV Total - Stefan trifft Dirk Nowitzki

 Play Caption

 

Kleinigkeiten wie das Einkaufen, was man jeden Tag macht...

Little things like shopping that you do every day...

Caption 102, TEDx - Der Supermarkt der Zukunft

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
To learn some very specific tendencies for the genders of nouns, consult this list here. But more importantly, start memorizing neuter nouns you find on Yabla German with the article das as an integral part of the word.