Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Inconvenient, unsuitable and just plain annoying!

Some days, everything seems like a pain. But then sometimes, things really are not working as they should and can sour even the best of moods. For instance, today I tried to update the payment method on the Berlin subway (BVG) app called Fahrinfo ("ride information") and got the spinning wheel of nothing happening every time. Eventually I wound up downloading another BVG app, and it accepted my payment method the first time. I have to admit that the inconvenience–it was a good half hour of messing about–got me quite annoyed!


So breathe in, breathe out, take a chill pill. Let's take a look today at some common German expressions for English terms like "inconvenient" and "unsuitable."


Also, umständlicher geht's nun wirklich nicht.

Well, more inconvenient is really not possible.

Caption 65, Pastewka: Hochzeit mit Hindernissen

 Play Caption


... Armbrustpfeile aber nur zwei, weil das zu umständlich war.

... but crossbow arrows only two, because it was too cumbersome.

Caption 47, Die Armbrust: im Mittelalter

 Play Caption


So while the adjective/adverb umständlich may be translated into English as "inconvenient," depending upon the context, it could also be translated as "cumbersome" or simply "awkward."


Entschuldigen Sie die Umstände.

Please excuse the inconvenience.

Caption 18, Nicos Weg: Im Hotel

 Play Caption


Doch trotz der Unannehmlichkeiten zeigen sich die Eltern solidarisch.

But despite the inconvenience, the parents show themselves solidly united.

Caption 7, Rheinmain im Blick: Eltern unterstützen streikende Erzieherinnen

 Play Caption


If you look at translations of the English noun "inconvenience," you'll note that it's usually in plural form in German as die Umstände or die Unannehmlichkeiten. In other cases, die Umstände may be translated as "the circumstances" or "the conditions." A more casual translation of die Unannehmlichkeiten could be simply "the hassle."


... indem man ungeeignet erscheinende Wahlmöglichkeiten einfach ausschließt-

... by simply excluding choices that appear unsuitable.

Caption 8, Jenny: Reiseziele

 Play Caption


The adjective/adverb ungeeignet may also be translated as "inadequate" or "improper." Alternately, "unsuitable" may be translated as unpassend or unangemessen, depending upon the context.


Last but not least, "annoying" has a wide choice of German words available: ärgerlich, nervig, lästig, störend, unangenehm, nervend, belästigend, nervtötend, leidig, unerfreulich, and verdrießlich, for example. Any one of these qualifies as a description for my recent experience with the Berlin subway Fahrinfo app!


Further Learning
Look up the "annoying" words above on your favorite online dictionary to discover the subtle nuances that differentiate their meanings. Then look for some of them on Yabla German to see them used in a real-world context.

You May Also Like