In this lesson for beginners, we'll look at what are often also called "question words." Actually, they are mostly either interrogative pronouns/interrogative adverbs or relative pronouns/relative adverbs, depending on the usage.
Let's begin with the word was and look at how it can be used in both interrogative and declarative sentences. In addition to meaning "what," was can also be translated in certain sentences as "something," "anything," or "that which."
Was machst du denn noch in deiner Freizeit? Joggst du gerne?
What else do you do in your spare time then? Do you like to go jogging?
Caption 8, Nicos Weg: Was macht dir Spaß?
Play Caption
Und was man dabei auch bemerkt hat, ist, dass da kaum Eis ist...
And what you've also noticed is that there's hardly any ice...
Caption 29, WWF Deutschland Klimawandel hautnah:Was sind die Auswirkungen?
Play Caption
The word wer may look like the English word "where," but it means "who" in German. Here is an example used in a question and also in a very common structure in which it means "anyone who" or "whoever."
Wer friert uns diesen Moment ein?
Who will freeze this moment in time for us?
Caption 2, Andreas Bourani: Auf uns
Play Caption
Wer unnötige Begegnungen vermeidet, hilft allen, die sich in den Krankenhäusern um täglich mehr Fälle kümmern müssen.
Those who avoid unnecessary social interaction will help all of those in the hospitals who are having to take care of more cases every day.
Captions 49-50, Coronavirus: Fernsehansprache von Angela Merkel
Play Caption
The word wer serves as a pronoun and is therefore different in the accusative and dative cases. Whereas many people rarely use "whom" in English, the words wen and wem are not optional in German!
Weißt du, wen ich gestern getroffen habe?
Do you know who I ran into yesterday?
Caption 9, Deutsch mit Eylin: Menschen beschreiben
Play Caption
Mit wem willst du denn Valentinstag feiern?
Who do you want to celebrate Valentine's Day with?
Caption 32, Nicos Weg: Feste und Feiertage
Play Caption
The German word for "where" is wo. You may have already learned the variations woher and wohin in order to ask people where they are from and where they are going.
Sag mir doch zuerst einmal, wo das Bundesland liegt.
First of all, tell me where the state is located.
Caption 14, Bundesländer und ihre Rezepte: Nordrhein-Westfalen
Play Caption
Wohin muss man in Deutschland zuerst gehen, wenn man heiraten möchte?
Where do you first have to go in Germany if you want to get married?
Caption 3, Bundesrepublik Deutschland: Einbürgerungstest
Play Caption
Not to be confused with wenn, which can also mean "if," wann is the interrogative adverb for "when." It refers solely to time and not to probability. You can find a lesson on the difference here.
Wann kommt der nächste Bus?
When is the next bus coming?
Caption 23, Deutsch mit Eylin: Fragewörter
Play Caption
The word wie has several meanings, because in addition to "how" it also can be translated as "such as" or "like."
Hier Daniel Müller am Apparat. Wie kann ich Ihnen helfen?
Daniel Müller speaking. How can I help you?
Caption 54, Berufsleben: das Vorstellungsgespräch
Play Caption
Ich liebe meine Freunde und wie wir miteinander sind.
I love my friends and how we are together.
Caption 12, AnnenMayKantereit: Ozean
Play Caption
And finally we come to warum. Note that even though the word darum exists, it is only rarely translated as "because!" That would be too easy.
Warum ist denn hier nicht abgeschlossen?
Why isn't this locked here?
Caption 1, Die Pfefferkörner: Endspurt
Play Caption
Further Learning
Next week we will look at how to say "whatever," "however," "whoever," and "whenever" in German. For now, notice how these question words are integrated into various sentences on Yabla German and watch Eylin's video Deutsch mit Eylin: Fragewörter.
The verb holen itself most often means "to get" in the sense of "to retrieve" rather than "to receive." As you see below, there are also other uses:
Hast du die Butter für mich geholt?
Did you get the butter for me?
Caption 36, Deutsch mit Eylin - Pronomen
Play Caption
An die Wasseroberfläche kommen sie nur, um Luft zu holen.
They only come to the water's surface to draw breath.
Caption 17, Evolution - Meeresbewohner
Play Caption
However, holen is also the root of many other verbs, some of which are separable and some of which are inseparable. Let's take a look at those that are most commonly used:
Non-separable verbs: (sich) erholen ("to recover," "to rest"), überholen ("to overtake," "to pass"), wiederholen ("to repeat")
Heute haben sich die weltweiten Bestände der Buckelwale weitestgehend erholt.
Today, the global populations of humpback whales have largely recovered.
Caption 50, Evolution - Meeresbewohner
Play Caption
Ihr seid erst gleich schnell gefahren, aber dann hat es dich überholt?
You first drove at the same speed, but then it passed you?
Captions 17-18, Konjugation - Das Verb „fahren“
Play Caption
Kannst du das bitte noch einmal wiederholen?
Can you please repeat that once again?
Caption 19, Nicos Weg - A1 Folge 49: Mengen und Preise
Play Caption
Separable verbs: abholen ("to pick up"), nachholen ("to make up"), einholen ("to catch up to")
Vielleicht ist es besser, wenn wir sie am Bahnhof abholen?
Maybe it's better if we pick her up at the train station?
Caption 49, Die Wohngemeinschaft - Besuch
Play Caption
Ein Mann möchte mit dreißig Jahren in Deutschland sein Abitur nachholen.
A man wants to make up his high school diploma in Germany at the age of thirty.
Caption 34, Bundesrepublik Deutschland - Einbürgerungstest
Play Caption
Ich hab gedacht, ich hab sie abgehängt Aber sie holt mich immer wieder ein.
I thought I'd left it behind But it keeps catching up with me.
Captions 1-2, AnnenMayKantereit - Ozean
Play Caption
Further Learning
Look up the additional verbs aufholen, ausholen, rausholen, zurückholen, and dazuholen using a dictionary, then search for examples on Yabla German.