You may know one or both of the words in the title above: der Mut means "the courage" and mutig means "courageous" or "brave." However, there are many nouns, verbs, adjectives, and adverbs that contain these words as roots, some of which have nothing to do with courage. Let's have a look.
As you can see, nouns ending in -mut may refer to a mood, emotional state, or feeling:
Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride comes before the fall.
Caption 24, Eva erklärt - Sprichwörter
Play Caption
Was bei vielen Autofahrern für Freude sorgt,
What causes happiness among many drivers,
stiftet Unmut bei den Grünen.
causes discontent among the Greens [Green Party].
Caption 19, Deutsche Autobahnen - Geschwindigkeitsbegrenzungen
Play Caption
Die Queen residierte hier bereits und Michael Jackson
The Queen resided here already and Michael Jackson
hielt im Übermut sein Baby aus einem Hotelfenster.
held his baby boisterously out of a hotel window.
Captions 24-25, Berlin - Hotel Adlon feiert 15 Jahre Neueröffnung
Play Caption
...in spektakulärer Anmut auf die Wasseroberfläche zu klatschen.
...to smack against the surface of the water with spectacular grace.
Caption 8, Evolution - Meeresbewohner
Play Caption
Notice above that der Hochmut, der Übermut, and der Unmut are masculine, while die Anmut is feminine. You can also look up der Wagemut, der Missmut, die Sanftmut, and die Schwermut. For der Demut, you may more often see the related adjective (note the umlaut!):
Es war jedenfalls demütigend genug.
In any case, it was humiliating enough.
Caption 20, Lerchenberg - Das Wunder
Play Caption
It's additionally good to know the adjectives ermutigend and entmutigend. These respectively mean "encouraging" and "discouraging."
When it comes to verbs, you may have seen zumuten, vermuten, and anmuten. These verbs each have a number of possible meanings.
Man vermutet, hier ist irgendwas in der Lüftung vom Willy-Brandt-Haus.
One suspects there is something in the ventilation here in the Willy-Brandt-Haus.
Caption 75, heute-show - Die männliche Merkel hat Erinnerungslücken
Play Caption
Traditionen sind was Schönes
Traditions are something nice
und können für Nichteingeweihte mitunter ganz schön skurril anmuten.
and can occasionally appear quite bizarre to the outsider.
Captions 1-2, Barfuß unter Schafen - Schäferwettrennen
Play Caption
Petrus muss Dortmund-Fan sein, anders ist kaum zu erklären,
Saint Peter must be a Dortmund fan, there's almost no other explanation
was der Himmel dem FC Bayern und seinen Fans zugemutet hat.
for what the heavens had in store for FC Bayern and its fans.
Captions 1-2, FC Bayern München - Triple-Feier im Dauerregen
Play Caption
Further Learning
Look up these words using your favorite online dictionary or on Yabla German to understand the full extent of their meanings. Keep in mind that there are other nouns ending in -mut that are unrelated to emotional states, such as das Mammut or der Wermut.
The verb holen itself most often means "to get" in the sense of "to retrieve" rather than "to receive." As you see below, there are also other uses:
Hast du die Butter für mich geholt?
Did you get the butter for me?
Caption 36, Deutsch mit Eylin - Pronomen
Play Caption
An die Wasseroberfläche kommen sie nur, um Luft zu holen.
They only come to the water's surface to draw breath.
Caption 17, Evolution - Meeresbewohner
Play Caption
However, holen is also the root of many other verbs, some of which are separable and some of which are inseparable. Let's take a look at those that are most commonly used:
Non-separable verbs: (sich) erholen ("to recover," "to rest"), überholen ("to overtake," "to pass"), wiederholen ("to repeat")
Heute haben sich die weltweiten Bestände der Buckelwale weitestgehend erholt.
Today, the global populations of humpback whales have largely recovered.
Caption 50, Evolution - Meeresbewohner
Play Caption
Ihr seid erst gleich schnell gefahren, aber dann hat es dich überholt?
You first drove at the same speed, but then it passed you?
Captions 17-18, Konjugation - Das Verb „fahren“
Play Caption
Kannst du das bitte noch einmal wiederholen?
Can you please repeat that once again?
Caption 19, Nicos Weg - A1 Folge 49: Mengen und Preise
Play Caption
Separable verbs: abholen ("to pick up"), nachholen ("to make up"), einholen ("to catch up to")
Vielleicht ist es besser, wenn wir sie am Bahnhof abholen?
Maybe it's better if we pick her up at the train station?
Caption 49, Die Wohngemeinschaft - Besuch
Play Caption
Ein Mann möchte mit dreißig Jahren in Deutschland sein Abitur nachholen.
A man wants to make up his high school diploma in Germany at the age of thirty.
Caption 34, Bundesrepublik Deutschland - Einbürgerungstest
Play Caption
Ich hab gedacht, ich hab sie abgehängt Aber sie holt mich immer wieder ein.
I thought I'd left it behind But it keeps catching up with me.
Captions 1-2, AnnenMayKantereit - Ozean
Play Caption
Further Learning
Look up the additional verbs aufholen, ausholen, rausholen, zurückholen, and dazuholen using a dictionary, then search for examples on Yabla German.