A "demonym" is a noun that is used to denote the natives or inhabitants of a particular country, state, city, or region. In German, demonyms for countries have masculine and feminine forms. These can be quite difficult to predict, but they mostly follow one of two patterns when it comes to the endings. The first is an -er ending for the masculine noun and an -erin ending for the feminine counterpart.
Die Australierin gehört zu den Hauptdarstellerinnen in dem Thriller, der quer durch Europa führt.
The Australian is among the leading female actors in the thriller, which leads them across Europe.
Captions 18-19, Cate Blanchett: dreht auf Fehmarn
Play Caption
Doch es ist die einunddreißig-jährige Schweizerin Karolin Steffen, die kurze Zeit später die Führung übernimmt und das Renngeschehen bestimmt.
But it is the thirty-one year old Swiss Karolin Steffen, who a short time later takes over the lead and controls the race.
Captions 33-34, Knallharte Sportler: Ironman in Frankfurt
Play Caption
More examples include der Algerier, die Algerierin (a person from Algeria); der Amerikaner, die Amerikanerin (USA); der Argentinier, die Argentinierin (Argentina); der Ägypter, die Ägypterin (Egypt); der Bolivianer, die Bolivianerin (Bolivia); der Brasilianer, die Brasilianerin (Brazil); der Inder, die Inderin (India); der Indonesier, die Indonesierin (Indonesia); der Iraner, die Iranerin (Iran); der Iraker, die Irakerin (Iraq); der Italiener, die Italienerin (Italy); der Kanadier, die Kanadierin (Canada); der Koreaner, die Koreanerin (Korea); der Kubaner, die Kubanerin (Cuba); der Kolumbianer, die Kolumbianerin (Colombia); der Mexikaner, die Mexikanerin (Mexico); der Neuseeländer, die Neuseeländerin (New Zealand); der Norweger, die Norwegerin (Norway); der Österreicher, die Österreicherin (Austria); der Philippiner, die Philippinerin (Philippines); der Syrer, die Syrerin; der Südafrikaner, die Südafrikanerin (South Africa); der Spanier, die Spanierin (Spain); der Venezolaner, die Venezolanerin (Venezuela).
Other demonyms simply end with -e for the masculine noun and -in for the feminine noun. It's important to note that a German person is der Deutsche (male) or die Deutsche (female), making it an exception.
Oh nein, lieber doch nicht. Die Briten fahren doch auf der anderen Straßenseite.
Oh no, better not after all. The British drive on the other side of the street after all.
Caption 20, Jenny: Reiseziele
Play Caption
A few more examples with the simple -e or -in ending are der Däne, die Dänin (a person from Denmark); der Franzose, die Französin (France); der Grieche, die Griechin (Greece); der Pole, die Polin (Poland); der Portugiese, die Portugiesin (Portugal); der Russe, die Russin (Russia); der Schwede, die Schwedin (Sweden); der Tscheche, die Tschechin (Czech Republic); der Türke, die Türkin (Turkey).
There are two things to note about demonyns. One is that they are used in German much more often than in English, where it's more common to use an adjective to describe nationality ("the Australian actress" rather than "the Australian").
The other note is that in order to promote gender inclusivity, words like die SpanierInnen or die Spanier:innen (combining masculine and feminine forms) are now often used in German to explicitly include both men and women. This shift reflects broader changes in German language usage toward gender-inclusive language. Otherwise, you may see forms like these to denote particular groups of men and/or women:
Denn viele Spanier sprechen sehr schnell.
Because many Spanish people speak very fast.
Caption 18, Deutsch mit Eylin: Telefonieren
Play Caption
Davon gibt es deutschlandweit nur eine, da hier einige ostasiatische Einwohner und Einwohnerinnen, vor allem Japaner und Japanerinnen leben.
There is only one of these in Germany since there are some East Asian residents, mainly Japanese, living here.
Captions 29-31, Yabla reist durch Europa: Düsseldorf
Play Caption
Die Japanerinnen, die Brasilianerinnen, die Amerikanerinnen sind extrem stark, auch die Skandinavierinnen,
The Japanese, the Brazilians, the Americans are extremely strong, also the Scandinavians,
Captions 21-23, Frauenfußball-WM: Der Bundespräsident am Ball
Play Caption
...wo Migranten, Türken, Griechen, Marokkaner, Afrikaner mit Deutschen zusammen feiern.
... where immigrants—Turks, Greeks, Moroccans, Africans—celebrate together with Germans.
Caption 42, Integration von Nationalitäten: Hessen miteinander
Play Caption
Further Learning
Why not see if you can memorize the lists above? You will find additional examples on Yabla German.
In our recent newsletters about giving directions and driving, one verb that hasn't come up yet is wenden. This verb and its reflexive form sich wenden an have different meanings and a multitude of possible translations.
The verb abbiegen means "to turn," for example when you are in a car and have to turn left. But when it comes to turning the car around completely, you would often use the verb wenden. It signifies a turnaround, reversal, or shift.
Filmpferde müssen viel können: steigen, sich verbeugen, blitzschnell wenden oder todesmutig vor ein Motorrad galoppieren.
Film horses have to be able to do lots of things: rear up, bow down, turn lightning fast or gallop undaunted by death in front of a motorcycle.
Captions 1-2, Für Tierfreunde: Pferde beim Film
Play Caption
It also comes in handy when you talk about turning something over, like flipping a pancake or, in this case, a sausage:
Ein anderes Highlight in Walter Günthers Werkstatt: ein Grillrost, der die Würstchen automatisch wendet.
Another highlight in Walter Günther's workshop: a grill that automatically turns sausages.
Captions 24-25, Erfinder: Nie erfundene Erfindungen
Play Caption
This may have already occurred to you, but the noun die Wende is indeed related. It is used to talk about the dismantling of the Berlin Wall and subsequent changes after 1989.
Warum nennt man die Zeit im Herbst neunzehnhundertneunundachtzig in der DDR die Wende?
Why do you call the time in the fall of nineteen hundred eighty-nine in the GDR "the turnaround" ?
Captions 10-11, Bundesrepublik: Deutschland Einbürgerungstest
Play Caption
The noun can generally be used to describe a "turn of events," like in this caption:
Während die Männer ihren Doppelsieg feiern, nimmt das Damenrennen eine dramatische Wende!
While the men are celebrating their double win, the lady's race takes a dramatic turn!
Captions 58-59, Knallharte Sportler: Ironman in Frankfurt
Play Caption
Now let's look at sich wenden an, which has a more figurative meaning of "turning to" someone:
Autofahrer, die am Unfallmeldedienst teilnehmen wollen, können sich dafür an ihren Autoversicherer wenden.
Drivers who want to participate in the accident reporting service can contact their auto insurance company to do so.
Captions 45-56, Sicherheit im Straßenverkehr: Versicherer entwickeln automatischen Notruf für alle Autos
Play Caption
Du kannst dich natürlich auch direkt an mich wenden.
You can also, of course, reach out to me directly.
Caption 60, Großstadtrevier: Von Monstern und Mördern
Play Caption
Further Learning
Look at the placement and integration of sich wenden an in sentences on Yabla German and try to construct your own sentences.