Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Party Like It's 2019?

That's a bad idea at the moment, best not to. But it doesn't hurt to remember better times. The late American president Ronald Reagan once told the United Nations General Assembly, "I occasionally think how quickly our differences worldwide would vanish if we were facing an alien threat from outside of this world." Now that we're facing a threat from within this world, we can only hope that it will help people and nations get along better and create a more caring society.

BANNER PLACEHOLDER

It's very strange to be watching television — and that's probably the main leisure activity of most of us most of the time in these COVID-19 days — and see people in large gatherings greeting each other with hugs. It's almost as if we're watching a science fiction movie or some historical drama where people behaved completely differently than they are allowed to now. 

 

In the spirit of better times and in the hope that when things return to "normal," it'll be better than before, let's focus this week on the German noun die Party. It's a loanword from English and in this case takes on the sixth definition listed in the Merriam-Webster dictionary: "a social gathering." 

 

Letzte Nacht haben sie mich zu einer Party mitgenommen mit all ihren Freunden.

Last night they took me to a party with all their friends.

Caption 9, Die Wohngemeinschaft - Die Verabredung

 Play Caption

 

War die Party gut?

Was the party good?

-Sehr gut. Die Party war super.

-Very good. The party was super.

Caption 3, Nicos Weg - A1 Folge 20: Andere Länder

 Play Caption

 

Viele machen sich's gemütlich zu Hause oder sie gehen auf eine Party.

Many people will make themselves comfortable at home or they will go to a party.

Caption 93, Silvester - Vorsätze für das neue Jahr - Linkenheim

 Play Caption

 

Die größte Party ist natürlich wie jedes Jahr im Piratenland.

The biggest party is, of course, in Pirate Land as it is every year.

Caption 23, Die Insel Fehmarn - Surffestival

 Play Caption

 

With eine Party, you have to be careful with the plural. German, unlike English, does not have the rule that "y" becomes "ie" when "s" is added for the plural form of the word. In German, "s" is simply added after the "y." The plural die Partys looks like a misspelling or something from a Shakespeare play, but in German it's quite correct: 

 

Wie hält man so viele Shows und Partys nonstop eine Woche lang durch?

How do you keep up with so many shows and parties non-stop for a whole week?

Caption 45, Modewoche in Berlin - Halbzeit für Fashion-Fans

 Play Caption

 

Hier gibt es ein Café, eine Sporthalle und viele Partys.

Here there is a café, a gymnasium and many parties.

Caption 17, Universität - Karlsruhe

 Play Caption

 

Further Learning
Be sure you don't mix die Party up with another noun, die Partei, as the latter means a political party—not the fun kind. Watch the full videos listed above on Yabla German to get into the party spirit and see the word used in a context that we hope will be more like the "real world" soon. You can also read this Zwiebelfisch article about German Partys vs. English "parties." And when you're done, read this article on Psychology Today about the possible positive effects of an alien invasion and see if some of it might apply to our current situation. Staying positive is one of the most important things of all!

Cheap, Low-Priced and Inexpensive

Adjectives and adverbs describing the cost or quality of an item in English can have positive or negative connotations, depending on the context. In German however, the words on this topic tend to be a bit more defined. In most contexts, the adjective/adverb billig has negative connotations, such as when a wife finds out her ex-Stasi* agent husband is having an illicit affair with a woman he once interrogated: 

BANNER PLACEHOLDER

 

Das ist so billig.

That is so cheap.

Caption 2, 12 heißt: Ich liebe dich - Kapitel 5: Versuch der Verdrängung

 Play Caption

 

On a more positive note, you can use the adjective/adverb preiswert: 

 

Sie können bei uns Getränke umsonst haben

With us they can have drinks for free

und noch preiswert fliegen.

and still fly inexpensively.

Captions 32-33, Fluglinien - Niki Air

 Play Caption

 

And on an even more positive note, the adjective/adverb günstig: 

 

Er hat sich ein günstiges Gerät gekauft,

He bought himself an inexpensive device,

Caption 15, Flipperautomaten - Kunstwerke für flinke Kugeln

 Play Caption

 

Auch aufgrund der Mietpreise, die hier sehr günstig sind.

Also because of the rent prices, which are very reasonable here.

Caption 20, Jonathan Johnson - Kreuzberg, Berlin

 Play Caption

 

Die Gerichte sind günstig.

The meals are reasonably priced.

Caption 12, Universität - Karlsruhe

 Play Caption

 

Günstig may also be translated as "affordable" or "low-priced" or even "cheap," but it's important to remember here that it's usually meant positively, and never to indicate that something was of poor quality like the word billig. Günstig also has quite a different meaning in other contexts: 

 

Das Wetter ist hier sehr günstig, es ist einfach schön.

The weather here is very favorable, it's simply nice.

Caption 22, Konstantin - ein Freiwilliger in Israel

 Play Caption

 

It's pretty unlikely that weather would be described as "cheap." In this sense, günstig may also be used to describe situations that are fortunate, beneficial, providential, auspicious or merely convenient. A very favorable word indeed!

BANNER PLACEHOLDER

 

Further Learning
To conclude: billig is usually "cheap" in a negative sense, preiswert is "inexpensive" in a more positive sense, and günstig is "reasonable" in the most positive sense. Günstig also has additional positive meanings. Go to Yabla German to find more examples of all three words used in a real world context and see if you can find some other German words that can also mean "cheap" or "inexpensive."

 

*Stasi is an acronym for der Staatssicherheitsdienst, the secret police in the former German Democratic Republic.

 

Thank you for reading this newsletter and keep up the good work! If you have any good ideas for lesson topics, please email them to us at newsletter@yabla.com, and you can tweet us @yabla.

Syllabic Abbreviations in German

A syllabic abbreviation is formed by taking the first syllable of several words and putting them together. It is a common practice in German that is rarely used in English. One English syllabic abbreviation you may recognize is Interpol, formed from "international police." You may not have known that the word for the Nazi secret police terror organization the Gestapo comes from a syllabic abbreviation of die Geheime Staatspolizei. Note that the gender of a German abbreviation is determined by the main noun of the word it is derived from, hence die Gestapo.  Let's take a brief look at some other common German syllabic abbreviations.

BANNER PLACEHOLDER

 

Stasi-Akten aus dem Schredder...

Stasi [acronym for state security] files from the shredder...

Caption 2, DDR zum Anfassen - Ganz tief im Westen

 Play Caption


The notorious East German secret police die Stasi also had their own syllabic abbreviation, in this case formed from die Staatssicherheit, the Ministry of State Security.
 

Das sind Fragen für die Kripo [Kriminalpolizei],

Those are questions for the criminal investigation department,

nicht für uns.

not for us.

Caption 14, Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern

 Play Caption


In this case, die Kripo is derived from die Kriminalpolizei, the department of the police that specializes in criminal investigations. But let's get away from the police while we still can! 
 

Du musst in die Kita [Kindertagesstätte].

You have to go to daycare.

Caption 20, Mama arbeitet wieder - Kapitel 1: Alle haben sich lieb

 Play Caption


Ironic, considering its German origin, that the most common German word for a daycare center is not der Kindergarten, but rather die Kita, an abbreviation of die Kindertagesstätte.
 

Ich stehe hier vor dem Audimax.

I am standing here in front of the main lecture hall.

Caption 28, Universität - Karlsruhe

 Play Caption

 

At the university level, the term das Audimax is standard student parlance for the largest lecture hall of a given university, and in this case is an abbreviation of the Latin term auditorium maximum.

BANNER PLACEHOLDER

Further Learning
Take a look at this German article about syllabic abbreviations and go to German Yabla to find some of the words and phrases used in context.