Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Reading for Fun

Although many people like to spend their free time with music, TV, films, and video games, there's nothing like settling down with a good book. This week, let's talk about all there is to read!

banner PLACEHOLDER

In German, a work of non-fiction is called das Sachbuch, whereas fiction is die Belletristik. The noun "literature" is very similar in German: die Literatur. When it comes to novels, there are the names for the different genres to learn, such as der Liebesroman (the romance novel) or der historische Roman (historical fiction). 

 

OK, interessierst du dich für Literatur?

OK, are you interested in literature?

Caption 9, Nicos Weg: Das macht mir Spaß!

 Play Caption

 

Und das wurde eben in diesem Science-Fiction-Roman beschrieben.

And just that was described in that science fiction novel.

Caption 73, Das 1. Newtonsche Gesetz: erklärt am Beispiel des Dodomobils

 Play Caption

 

Liest du gerne oder hast du viele Bücher, zum Beispiel Romane oder Krimis?

Do you like to read or do you have a lot of books, for example novels or crime stories?

Captions 11-12, Nicos Weg: Das macht mir Spaß!

 Play Caption

 

In German, a short story is die Kurzgeschichte. 

 

Dieses wunderbare Buch mit Geschichten über die Berge und...

This wonderful book with stories about the mountains and...

Caption 41, Heidi: Der Schultest

 Play Caption

 

In addition to fiction and non-fiction books, some people enjoy reading biographies or magazine articles:

 

Hinter all der großen musikalischen Revolution menschelt es in seiner Biografie - zum Glück!

Behind all the great musical revolution, there is humanity in his biography—fortunately!

Captions 30-31, Ludwig van Beethoven: 250. Geburtstag

 Play Caption

 

In einem von der Zeitschrift Bravo veranstalteten Konzert spielen sie in der Stadt, die sie entdeckte.

In a concert organized by the magazine "Bravo," they play in the city that discovered them.

Captions 21-22, Die Beatles: In Deutschland

 Play Caption

 

Hallo, Leon! Ich habe hier noch was für dich: einen Artikel über den Nemmers-Preis.

Hello, Leon! I have one more thing here for you: an article about the Nemmers Prize.

Caption 8, Die Pfefferkörner: Gerüchteküche

 Play Caption

 

 

The last category that should be mentioned is poetry, of course!

 

Der eine Bruder saß unter einem Baum und verfasste Gedichte.

The one brother sat under a tree and wrote poems.

Caption 12, Märchen: Sagenhaft Die drei Brüder

 Play Caption

 

Further Learning
Think about the last thing you read—how would you describe it? On Yabla German, you can watch the entirety of Nicos Weg: Das macht mir Spaß! to hear the vocabulary in context. 

Relationship Status

You may remember our previous lesson on nouns for describing romantic relationships. With a nod to Valentine's Day approaching, let's look at how adjectives and phrases are used to describe relationship status and experiences related to love. 

First, where it all begins: You may already know the adjective verliebt. Der Liebeskummer can mean either "heartache," or describe the stress and grief that occurs during fights in a relationship. 

 

Sag mal, bist du krank... oder verliebt?

Tell me, are you sick... or in love?

Caption 37, Die Pfefferkörner - Endspurt - Part 1

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

Krank vor Liebeskummer irrte der Prinz viele Monate lang umher.

Sick from heartache, the Prince wandered about for many months.

Caption 77, Märchen - Sagenhaft - Rapunzel

 Play Caption

 

As for relationship status, let's start with the word ledig, which means "single" or "unmarried." This is the proper word that is, for example, used in documents for someone who is not married. Therefore, someone who is in einer Beziehung ("in a relationship") or in Partnerschaft lebend ("living in a domestic partnership") might also check ledig on a form. To describe someone who is not in a romantic relationship, the English word "single" has been adopted by younger Germans and appears on most advertisements for dating apps.

 

Ich bin sechsunddreißig Jahre alt und ledig.

I am thirty-six years old and single.

Caption 32, Die Pfefferkörner - Gerüchteküche - Part 2

 Play Caption

 

Wir waren sehr lange verlobt.

We were engaged for a very long time.

Caption 20, Nicos Weg - Mein Traumpartner

 Play Caption

 

Ich bin glücklich verheiratet

I'm happily married

Caption 55, Die Pfefferkörner - Endspurt - Part 7

 Play Caption

 

When a relationship comes to an end, we speak of die Trennung ("the separation" or "the break-up") and use the verb sich trennen or the adjective getrennt.

 

Mein Mann und ich leben seit einem Jahr getrennt.

My husband and I have been living separately for a year.

Caption 60, Großstadtrevier - Alle für einen

 Play Caption

 

Ist das eigentlich OK für dich mit Alisa, dass ihr getrennt seid?

Is that really OK for you with Alisa, that you are separated?

Caption 18, Die Pfefferkörner - Gerüchteküche - Part 5

 Play Caption

 

Ich glaub, er hat gesagt, er ist geschieden.

I think he said he was divorced.

Caption 26, Nicos Weg - Mein Traumpartner

 Play Caption

 

Of course, "hope springs eternal"...

 

Viele von ihnen sind bestimmt frisch verliebt.

Many of them are surely newly in love.

Caption 63, Konjugation - Das Verb „sein“

 Play Caption

 

Further Learning
There are a number of films and series about love and relationships on Yabla German — just search under the "Drama" category or by series. You can also read our lessons on Valentine's Day in Germany and talking about love in German.

The Message or the News?

The German noun die Nachricht is often translated into "message" in English, such as a message left on your voicemail:

BANNER PLACEHOLDER

 

Sie haben eine neue Nachricht.

You have a new message.

Caption 27, Die Pfefferkörner - Gerüchteküche

 Play Caption

 

In a slightly confusing twist, both the singular and plural form of die Nachricht (plural: die Nachrichten) are often translated into "news" in English: 

 

Die Nachricht von der schlafenden Prinzessin

The news of the sleeping princess

verbreitete sich in vielen Ländern.

spread throughout many countries.

Captions 58-59, Märchen - Sagenhaft - Dornröschen

 Play Caption

 

Gute Nachrichten für Hessens Wirtschaftsminister Tarek Al-Wazir.

Good news for Hessia's Minister for Economic Affairs Tarek Al-Wazir.

Caption 1, Frankfurt wird Handelszentrum - für die chinesische Währung Yuan

 Play Caption

 

This may seem odd, but the reason that the word is translated the same regardless of whether it is singular or plural in German is that the word "news" is a mass noun in English. The Oxford dictionary defines a mass noun as "A noun denoting something that cannot be counted (e.g., a substance or quality), in English usually a noun that lacks a plural in ordinary usage and is not used with the indefinite article e.g. luggage, china, happiness."

BANNER PLACEHOLDER

 

Further Learning
Do a search for the word Nachricht on Yabla German and see how the different contexts of its usage can help you understand whether it's best to translate this word as "message" or "news," as well as decide when you should choose die Nachricht or its plural die Nachrichten when using it to mean "news."