Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Expressions with drauf

The preposition auf can be translated as "on," but it takes on numerous other meanings in combination with various verbs. Today we are going to look at drauf, which appears in many commonly used phrases and is basically synonymous with daraufDa- is a prefix that appears in front of a number of prepositions and is used to refer to an object that has already been identified. 


You likely know the phrases Lust auf etwas haben and Bock auf etwas haben. In both of the sentences below, the object is missing from the sentence, as it has already been mentioned. You can note that in English, it's just referred to as "it." 


Ich habe so Lust drauf!

I'm really in the mood for it!

Caption 53, Reisen: Ein Tag in Freiburg

 Play Caption


Da habe ich einfach keinen Bock mehr drauf.

I just don't feel like doing it anymore.

Caption 10, heute-show: Hazel Brugger will Lehrerin werden

 Play Caption


The phrase Bock haben can be considered slang, and many phrases with drauf are colloquial...


Aber ich will jetzt nicht drauf eingehen.

But I don't want to go into it now.

Caption 69, Frida Gold: Interview

 Play Caption


Es kommt immer drauf an.

It always depends.

Caption 41, Bundesländer und ihre Rezepte: Baden-Württemberg

 Play Caption


Es war ein schöner Tag und beide waren richtig gut drauf.

It was a nice day and both were in a really good mood.

Caption 7, Piggeldy und Frederick: Der Brief

 Play Caption


(You can also say schlecht drauf, which would be the opposite!)

... or even idioms:


Die Büchse da hat viel drauf!

That tin can has a lot on it [idiom, is very capable]!

Caption 10, Es war einmal... der Weltraum: Die Saurier

 Play Caption


Further Learning

Most of these phrases are quite common, so you'll find many examples on Yabla German.


Talking about the Five Senses in German


Ich würde mich hauptsächlich erst mal auf meine Sensorik, also auf mein Auge, auf meinen Sehsinn, auf meinen Tastsinn und auch wieder auf meinen Geruchssinn verlassen.

I would rely mainly first on my senses, that is, on my eye, on my sense of sight, on my sense of touch and, also again, rely on my sense of smell.

Captions 6-9, Kochhaus Berlin: Frische Zutaten erkennen

 Play Caption


In the Yabla example above, a chef discusses how he uses his senses when picking out produce. He first mentions sight—der Sehsinn—which relates to the verb sehen and was covered in a previous newsletter.


Das kann man besonders gut hier sehen.

You can see that particularly well here.

Caption 22, Eva erklärt: Farben

 Play Caption


Der Tastsinn refers to touch. Here, there are three verbs you will regularly see: not only tasten, but also berühren and anfassen. Generally, anfassen refers to intentionally touching something in order to get a better sense of it, or possibly to hold onto it. The verb berühren could refer to barely touching something, or touching it carefully or accidentally. It can also refer to being emotionally moved or "touched" by something. The verb tasten often refers to touching with the intent of finding something, like when you feel around for something in a bag or purse. 


Sie können's auch mal anfassen. -Das sieht so echt aus, so... -Ja.

You can also touch it. -It looks so real, so... -Yes.

Caption 50, Karlsruher Stadtgeburtstag: die Majolika-Manufaktur

 Play Caption


Papa Wutz kann seine Zehen wirklich nicht berühren.

Papa Wutz really can't touch his toes.

Caption 35, Peppa Wutz: Sport

 Play Caption


The chef in our first example lastly mentions der Geruchssinn, the sense of smell. The related verb here is riechen, which can be used to refer to both the act of smelling something or the state of smelling (like something). 


Ich rieche daran, ob die wirklich auch nach einer Erdbeere riecht.

I smell it to see if it also really smells like a strawberry.

Caption 23, Kochhaus Berlin: Frische Zutaten erkennen

 Play Caption


Boah, das riecht schon sehr gut. 

Wow, that smells very good indeed. 

Caption 50, Bundesländer und ihre Rezepte: Baden-Württemberg

 Play Caption


Der Geschmackssinn is not mentioned, as you generally don't try food before buying it unless invited to do so. You will often see not only schmecken, which is used to describe how something tastes, but also kosten, which refers to the act of trying food.


Das heißt, die Sachen schmecken ganz normal.

This means that the things taste quite normal.

Caption 37, Die Pfefferkörner: Endspurt

 Play Caption


Aber die meisten Leute kommen her, um das leckere Essen zu kosten.

But most people come here to taste the delicious food.

Caption 11, Weihnachtsmärkte: mit Eva

 Play Caption


The chef also doesn't mention das Gehör—the sense of hearing. Luckily, we have a lesson all about listening that you can peruse, as well as one on unrelated verbs that contain the root hören


Hört man das? -Ja, ja, man hört es. 

Can you hear this? -Yes, yes, we can hear it.

Caption 41, Böhmermann: Wie geht man als Satiriker mit Rechtspopulismus um?

 Play Caption



Further Learning
Practice describing what you can hear, see, smell, touch, and taste, and go to Yabla German to find other examples of the relevant verbs and nouns.